Я сын приятельницы твоей мамы. Теперь я буду работать у тебя!

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Dimmidrol
6.06.2017 - 19:34
4
Статус: Offline


Tailgunner

Регистрация: 23.07.12
Сообщений: 2162
Цитата (raven1976 @ 6.06.2017 - 20:28)
Сначала заказов было крайне мало. ............ Около года я сам с утра до глубокой ночи занимался переводами

Вот эти две фразы как то друг с другом не сочетаются.
 
[^]
sergiosg
6.06.2017 - 19:34
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 27.10.15
Сообщений: 244
Цитата (sell2b @ 6.06.2017 - 18:50)
Переводчики были очень востребованы в 90-х, начале 00. Сейчас ценятся специалисты в какой либо области со знанием иностранного языка, ну на крайняк переводчики-синхронисты.

не только. переводчики в связке с нотариусами до сих пор нормально живут (в Москве, про другие города не знаю). Документы и официальные бумаги их хлеб.
 
[^]
кошачийпапа
6.06.2017 - 19:35
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.04.17
Сообщений: 57242
Цитата
Осталось выпиздить этого Андрюшу с Алиэкспресса, и заживёём!

Мерский тип ! Ты хочешь лишить миллионы людей ржачного чтива ?!
Гнилая дыня ! Гнилая дыня!
 
[^]
light7
6.06.2017 - 19:40
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.04.16
Сообщений: 401
Цитата (Mankunianec @ 6.06.2017 - 17:55)
...
http://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/0/2/9/9831920.jpg

Иес, оф корс. gigi.gif bravo.gif



Это сообщение отредактировал light7 - 6.06.2017 - 19:45
 
[^]
Frenger
6.06.2017 - 19:41
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.05.08
Сообщений: 5900
Цитата
около года я трудился в качестве фрилансера, благо, бирж фрилансеров развелось немерено...
переводить приходилось практически весь световой день...
открыл своё собственное бюро...
сначала заказов было крайне мало...
Около года я сам с утра до глубокой ночи занимался переводами...


У автора 3-секундная память или что? У него через предложение то работы сутками, то заказов нет. Определился бы как-то.
 
[^]
Фафнир
6.06.2017 - 19:48
5
Статус: Offline


травлю хомяков

Регистрация: 8.06.12
Сообщений: 4627
по ходу пьессы на ЯПе рождается новый мем)))))

Я сын приятельницы твоей мамы. Теперь я буду работать у тебя!
 
[^]
МамаМылаРаму
6.06.2017 - 19:49
5
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 970
Цитата (T34rus @ 6.06.2017 - 17:41)
Цитата (toliker @ 6.06.2017 - 17:36)
А на хуя квартиру то заложил, словарей накупил в кредит что-ли?

Зарплату людям платить надо? Аренду платить надо? Рекламу надо?
Зачем людям платить, когда заказов нет? Чтобы коллектив не разбежался, иначе к заказам можно не дожить

Нет логики в тексте "В качестве работников набрал выпускников из родного института. Сначала заказов было крайне мало. Мне даже пришлось заложить собственную однушку, доставшуюся от бабушки. Около года я сам с утра до глубокой ночи занимался переводами"
1) За что платить людям з\п если сам херачишь?
2) Если заказов нет- что он переводил с утра до ночи? Бабушек через дорогу?
Лажа полнейшая и притом тупая.
 
[^]
МамаМылаРаму
6.06.2017 - 19:51
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 970
Цитата (Цкот @ 6.06.2017 - 17:56)
Цитата
Гнилая дыня! Гнилая дыня!

Может яблоко? Роттен эппл, не?

Сложности перевода gigi.gif Ой, копипасты gigi.gif
 
[^]
maxxel
6.06.2017 - 19:53
2
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 3.10.12
Сообщений: 8045
очередная "история успеха"
от диванного писателя


концовка жиром заплыла
палишься
 
[^]
rfghfk
6.06.2017 - 19:55
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 25.01.17
Сообщений: 898
Копипаста, Андрюху Князева бери, он хуйни не сморозит.
 
[^]
МамаМылаРаму
6.06.2017 - 19:56
2
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 970
Цитата (KAPAT07 @ 6.06.2017 - 18:19)
Втулка металлическая холодная расположить должный по месту в девять мест однажды
на английский
Bush cold metal of positioning is the place in nine places one day
на татарский
Буш, салкын металл мөхәммәтшин ия урын тугыз урыннарда бер көне
на английский
Cold, empty metal on the ground is the place one day nine Mukhametshin
на тайский
เย็นว่างเปล่าโลหะอยู่บนพื้นดินเป็นสถานที่วันหนึ่งเก้า Mukhametshin
на индийский
थंड रिक्त मेटल जमिनीवर आहे ठिकाणी एक दिवस, नऊ Mukhameshin
на мову
Холодні порожні металеві з землі це місце одного разу, дев'ять Мухаметшин
энтегрируемся
Kalte leere Metall mit der Erde dieser Stelle einmal, neun Mukhametshin
и обратно на русский.
получится
Холодные пустые металлические с землей этот момент один раз, девять Мухаметшин

"Холодные пустые металлические с землей этот момент один раз, девять Мухаметшин..." gigi.gif
И контрольный в голову فمن المستحيل لتفجير на арабском
 
[^]
Ламинария
6.06.2017 - 19:58
0
Статус: Offline


Мурчаукяс

Регистрация: 7.04.14
Сообщений: 11514
Цитата (toliker @ 6.06.2017 - 17:36)
А на хуя квартиру то заложил, словарей накупил в кредит что-ли?

А по-твоему открыть свое дело - это просто ьабличку на дверь повесить? Забавный вопрос.
 
[^]
МамаМылаРаму
6.06.2017 - 19:59
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 970
Цитата (Polyakov @ 6.06.2017 - 18:49)
Зачем первый абзац написан два раза? Зачем первый абзац написан два раза?

Три зеленых свистка ввоздух, патамучта
 
[^]
lion9
6.06.2017 - 20:00
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 15.07.07
Сообщений: 5308
Цитата (vano2017 @ 6.06.2017 - 19:28)
После долгой и бурной переписки греки признались, что они очень хотят произвести поставку, но не понимают, что такое "навигационный костер" (навигейшен файр). Но если им объяснят и пришлют чертежи для этого костра, то, возможно, они сумеют его изготовить. Хотя они не понимают, зачем русские собираются разводить разноцветный костер на судне.

Because “fire” is a collection of flames. That's why you light up a candle, a cigarette, etc. Using “fire” in the above context is a pretty common mistake to make among Slavic languages speakers.

Это сообщение отредактировал lion9 - 6.06.2017 - 20:02
 
[^]
Sid197x
6.06.2017 - 20:04
5
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.05.16
Сообщений: 185
Цитата (Baalbeckhan @ 6.06.2017 - 17:51)
Апофеозом был тюлень в насосе. Какой еще, нахер, тюлень?

В конце 90-х читал мануал к мышке Genius (когда мышки продавались с книжками и дискетами):
Mouse driver - гуртовщик мыши. Гуртовщик, бл...

Это сообщение отредактировал Sid197x - 6.06.2017 - 20:24
 
[^]
МамаМылаРаму
6.06.2017 - 20:05
4
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 970
Цитата (Ламинария @ 6.06.2017 - 19:58)
Цитата (toliker @ 6.06.2017 - 17:36)
А на хуя квартиру то заложил, словарей накупил в кредит что-ли?

А по-твоему открыть свое дело - это просто ьабличку на дверь повесить? Забавный вопрос.

Ну если человек- мазохист и нанимает команду которой платит з\п просто так, а работает сам- можно не только квартиру заложить, но и почку lol.gif
 
[^]
Baalbeckhan
6.06.2017 - 20:07
1
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 14.03.15
Сообщений: 4176
Цитата (Sid197x @ 7.06.2017 - 02:04)
Цитата (Baalbeckhan @ 6.06.2017 - 17:51)
Апофеозом был тюлень в насосе. Какой еще, нахер, тюлень?

В конце 90-х читал мануал к мышке Genius (когда мышки продавались с книжками и дикетами):
Mouse driver - гуртовщик мыши. Гуртовщик, бл...

Ты еще головные телефоны вспомни :)
Тоже история махровой давности.
И Силиконовую долину, которая Кремниевая, по идее.
 
[^]
Shabalok
6.06.2017 - 20:08
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 4.09.13
Сообщений: 1568
Цитата (Polyakov @ 6.06.2017 - 18:49)
Зачем первый абзац написан два раза? Зачем первый абзац написан два раза?

я два раза не повторяю, не повторяю!
 
[^]
IVAN0V
6.06.2017 - 20:09
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.10.11
Сообщений: 3557
Цитата (Ungydrid @ 6.06.2017 - 18:57)
Это хуйня. Я вон на английский переводить умею
The metal cold bushing is positioned properly in place at nine seats once

на два с плюсом такой перевод
 
[^]
vano2017
6.06.2017 - 20:21
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.01.15
Сообщений: 4406
Цитата (Sid197x @ 6.06.2017 - 20:04)
Цитата (Baalbeckhan @ 6.06.2017 - 17:51)
Апофеозом был тюлень в насосе. Какой еще, нахер, тюлень?

В конце 90-х читал мануал к мышке Genius (когда мышки продавались с книжками и дикетами):
Mouse driver - гуртовщик мыши. Гуртовщик, бл...

"Голый кондуктор бежит под вагоном"

(провод без изоляции проходит под вагонеткой крана)

Баян, но вруг кто не слышал ?
 
[^]
lion9
6.06.2017 - 20:28
7
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 15.07.07
Сообщений: 5308
...

Я сын приятельницы твоей мамы. Теперь я буду работать у тебя!
 
[^]
Seguramigo
6.06.2017 - 20:32
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.08.15
Сообщений: 1002
Цитата (Frenger @ 6.06.2017 - 19:41)
Цитата
около года я трудился в качестве фрилансера, благо, бирж фрилансеров развелось немерено...
переводить приходилось практически весь световой день...
открыл своё собственное бюро...
сначала заказов было крайне мало...
Около года я сам с утра до глубокой ночи занимался переводами...


У автора 3-секундная память или что? У него через предложение то работы сутками, то заказов нет. Определился бы как-то.

Тут даже прохожему понятно: заказов мало для получения значимой прибыли (ведь зарплату нужно платить работникам), но много для одного человека.
Логично, что пока мало заказов остальных - в неоплачиваемый отпуск и пахать самому, пока не набрать денег достаточно, чтобы платить зарплаты даже когда заказов немного.
Многие, начиная дело, работают сами - один "бесплатный" работник у них, получается, есть - он сам.)
 
[^]
maximkoff
6.06.2017 - 20:33
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.05.17
Сообщений: 5737
Не! Ну а чО?!
"Уважаемые пассажиры! Мы прилетели в Баден-Баден.
Ты чО! За лохов нас держишь, чтобы два раза повторять!?" fight.gif

Итак, я захотел устроиться переводчиком с/на французский или английский языки. Удалось ли мне это? Частично. Официально никто брать не хотел, поэтому около года я трудился в качестве фрилансера, благо, бирж фрилансеров развелось немерено.

Итак, я захотел устроиться переводчиком с/на французский или английский языки. Удалось ли мне это? Частично. Официально никто брать не хотел, поэтому около года я трудился в качестве фрилансера, благо, бирж фрилансеров развелось немерено.

Итак, я захотел устроиться переводчиком с/на французский или английский языки. Удалось ли мне это? Частично. Официально никто брать не хотел, поэтому около года я трудился в качестве фрилансера, благо, бирж фрилансеров развелось немерено.
lol.gif
Скрытый текст
Просто пошутил. Без обид. Ок?


Это сообщение отредактировал maximkoff - 6.06.2017 - 20:35
 
[^]
Lewii63
6.06.2017 - 20:42
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.05.14
Сообщений: 2491
у нас пригласили переводчика,свой штатный , так как не могли запустить станок. он после скачка напряжения ( ну это другие обезьяны устроили) перешёл на немецкий. пришла девочко, посмотрела на дисплей, не понимаю говорит,не переводится и ушла. прихожу на смену смотрю, там надпись ( буквально): nagmite knopky pysk.
а так она спокойно разговаривает с иностранцами по техническим вопросам.
 
[^]
Nadoyeda
6.06.2017 - 20:44
1
Статус: Offline


Кэп_напоминает

Регистрация: 5.11.15
Сообщений: 1447
НИЧЕГО открывать не надо, бабушкину однушку закладывать НЕ НАДО, офис снимать не надо. Набрал переводов (а вдруг?) - раскидай по таким же фрилансерам, лучше частями, а оплату (а вдруг!) себе раздели на всех!
Пы.Сы. Гуглом переводят все всЁ, кому ни лень! За такие переводы (экономят, суки! на профессиональных переводчиках, а они сидят без работы) нужно отрывать яйца штрафовать так, чтобы гугл вообще забыли!
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 78269
0 Пользователей:
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх