Подросшее поколение деградантов

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (12) « Первая ... 8 9 [10] 11 12   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
АееМК
28.03.2018 - 15:29
-3
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 14.01.18
Сообщений: 17
Del

Это сообщение отредактировал АееМК - 28.03.2018 - 16:09
 
[^]
Bilge
28.03.2018 - 15:32
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.10.15
Сообщений: 2027
Цитата (ravelin @ 28.03.2018 - 15:22)
Цитата (gelezo131 @ 28.03.2018 - 12:56)
Интересно, когда америкосы начнут свои города на русский переводить, например Salt Lake City - Посолить озеро города

Тогда уж Город Соленого Озера

Не, СолиОзероГорода лучше звучит. Ещё ЦветныеПружины хорошо.
Ангелы, Долины и Тополя - какие дурацкие названия городов у пендосов!
ИндейскиеКолодцы - нормально.
 
[^]
Hawkmoon
28.03.2018 - 15:43
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 23.11.15
Сообщений: 500
У нас в столовке тоже хороший ценник висел, особенно английский перевод доставлял. )

Подросшее поколение деградантов
 
[^]
ЖоржКорнев
28.03.2018 - 15:44
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 15.03.17
Сообщений: 177
Тот кто это придумал сам он-дон
 
[^]
aristokrat90
28.03.2018 - 15:57
1
Статус: Offline


паркуйтемайбох

Регистрация: 26.03.14
Сообщений: 719
правильно всё, рОстов он дон
автор в международных аэропортах бывал вообще?уже сто лт везде так пишут и объявляют, а тут деревня опомнилась , что надо повозмущаться.тьфу gigi.gif

Это сообщение отредактировал aristokrat90 - 28.03.2018 - 16:03
 
[^]
AndreiF
28.03.2018 - 16:00
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.02.17
Сообщений: 1145
Цитата (Walter08 @ 28.03.2018 - 11:18)
Географические названия не переводятся, просто пишутся латинницей согласно звучанию на языке оригинала. В данном случае правильно будет Rostov na Donu.
Как то так

Откуда тогда в русской версии Парижа буква "ж"? cool.gif
 
[^]
majorcom
28.03.2018 - 16:08
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 5.06.14
Сообщений: 585
ТС по-ходу сам из поколения дегенератов! disgust.gif
Живу в Ростове-на-Дону. И меня еще со времен СССР учили, что Ростов-на-Дону - Rostov-on-Don
 
[^]
Shreder61
28.03.2018 - 16:19
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 26.06.16
Сообщений: 262
Цитата (majorcom @ 28.03.2018 - 16:08)
ТС по-ходу сам из поколения дегенератов! disgust.gif
Живу в Ростове-на-Дону. И меня еще со времен СССР учили, что Ростов-на-Дону - Rostov-on-Don

agree.gif аналогично, опередил, только об этом хотел написать
 
[^]
alx001
28.03.2018 - 16:25
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 16.09.11
Сообщений: 473
ХЕ! Пригодилась фотка. Сочи 2014


Подросшее поколение деградантов
 
[^]
Человечина
28.03.2018 - 16:41
1
Статус: Offline


Просто консервы

Регистрация: 2.05.17
Сообщений: 10576
Есть под Магаданом такая бухта - Весёлая. Там посёлочек-пригород. Вернее два, "Старая Весёлая" и "Новая Весёлая" соответственно. Так вот я однажды видел на одной англоязычной карте времён перестройки "Старую Весёлую" как "Old and Jolly", будто речь идёт о старушке.

Так что переводить надо, но с умом. Old и New лучше перевести, а вот "Весёлую" лучше не надо.
 
[^]
sergiyakich
28.03.2018 - 16:48
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 1.02.15
Сообщений: 541
Автора обратно в школу надо отправить. Rostov-on-Don - правильное написание названия города на английском языке. По русски автор же не говорит Франкфурт у Майна или Франкфурт у Одера, хотя это было бы правильно, если перевести дословно с немецкого. Ну а про Париж вообще молчу, откуда там взялась Ж? Так что неуч автор, а не человек, сделавший надпись на английском.
 
[^]
AleksMarch
28.03.2018 - 17:03
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 30.12.15
Сообщений: 276
Цитата (Жофрей @ 28.03.2018 - 13:06)
В Геленджике таблички синие натурально "Оstrovskogo str.", причем без инициалов, поэтому никто не знает, какой именно Островский имеется в виду: старорежимный драматург или у которого Павка Корчагин.

А в чём проблема то? Указатели, по крайней мере на Островского, на 2-х языках. И в КЛАДРе она тоже просто Островского. Без инициалов. Как её перевести, если её так назвали советские именователи (Понятно кагбэ о каком Островском речь)?

Это сообщение отредактировал AleksMarch - 28.03.2018 - 17:05
 
[^]
Sardelier
28.03.2018 - 17:05
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.08.15
Сообщений: 15366
Цитата (nat32145 @ 28.03.2018 - 11:15)
Цитата (kirge88 @ 28.03.2018 - 11:14)
Так может перевели потому, что английский является международным? И перевод не искажает смысл?

имена собственные не переводятся
ваш кэп

Названия городов переводятся, ваш кэп.
 
[^]
Dogystyle
28.03.2018 - 17:15
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.01.14
Сообщений: 2933
Цитата (Kolich @ 28.03.2018 - 11:11)
Вот скажите мне, как и где обучались эти человеческие личинки, людьми их назвать язык не поворачивается.

Сейчас ехал в метро. На кольцевой линии пустили тематический поезд, чемпионат мира по футболу. В вагоне перечислены города в которых будут проходить игры.
Ну так вот лишний раз убеждаюсь, что мы живём в стране где большинство людей мягко говоря умственно отсталые.

Ни в одной стране мира ни когда не переводят названий городов на другие языки.
Олимпиада в Salt Lake City, кто нибудь догадался перевести название к примеру на русский? Олимпиада в городе у соленого озера. А это где?
А у нас Rostov on Don.
Дебилы....

Здравствуй, ярый представитель поколения деградантов! Серьёзно не переводят? А Пекин откуда взялся в России? В оригинале он Beijing. Навести примеров можно кучу. gigi.gif lol.gif
 
[^]
PianoSmok
28.03.2018 - 17:19
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.12.15
Сообщений: 1834
Приходит индеец к вождю и заявляет, мол, всё ухожу к бледнолицим. Имена у них красивые. Вождь:
- А чем тебе не нравятся наши мена? Имя Соколиный Глаза - как?
- Здорово.
- А Быстроногий Олень?
- Тож не плохо...
- Ну так в чём дело, Бычий Хуй?
 
[^]
glazgorion
28.03.2018 - 17:21
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 13.09.12
Сообщений: 419
Цитата (pers0n3 @ 28.03.2018 - 11:16)
Цитата (kirge88 @ 28.03.2018 - 11:14)
Так может перевели потому, что английский является международным? И перевод не искажает смысл?

Некоторые вещи не переводятся)
Шейкспира ты зовёшь Шейкспиром, а не Вильямом Трясикопьё gigi.gif

Мы всегда как "Трясокопьев" переводили.
А Бернард Шоу - Борис Показушкин.
 
[^]
BracoZeBro
28.03.2018 - 17:24
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 22.12.17
Сообщений: 12
Хорошо, что не на французском - Rostov-sur le Don)))
 
[^]
сергелектрик
28.03.2018 - 17:27
1
Статус: Offline


девиатор

Регистрация: 20.08.15
Сообщений: 11125
Gun Street- Улица Пушкина lol.gif
 
[^]
PITBRIT
28.03.2018 - 17:29
0
Статус: Offline


Old School

Регистрация: 4.11.05
Сообщений: 8080
Цитата (semerkin2107 @ 28.03.2018 - 11:15)
Цитата (barney @ 28.03.2018 - 11:13)
а чё не так то ? Rostov on Don где тут что не так ?))))

Хе! Если Яндекс улицу Льва Толстого перевел как Leo Tolstoy str....

Тогда уже переводить до конца - Chubby Leo street ))
 
[^]
Приперец
28.03.2018 - 17:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.02.15
Сообщений: 1573
Цитата (AlKoyot @ 28.03.2018 - 11:26)
Все эти переводы идут из СССР. Так что вопрос, кто там деградантом был.

...

Подросшее поколение деградантов
 
[^]
zxc585
28.03.2018 - 17:49
-1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 30.05.14
Сообщений: 617
Чет мне показалось, что тут многим понравилось грамотно и по правилам быть ондоновцами из ондона. smile.gif Деграданты, есть еще такое понятие как благозвучие.

Это сообщение отредактировал zxc585 - 28.03.2018 - 17:50
 
[^]
janich
28.03.2018 - 18:00
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 5.12.16
Сообщений: 241
Цитата (1999 @ 28.03.2018 - 11:16)
ТС, а тебя не удивляет что мы говорим Франкфурт-на-Майне вместо Франкфурт ам Майн?

ТС похуй, он сам из Московии.... Ой, from Moscow
Кстати, Moscow - а не Moskva
ТС, расслабься brake.gif
 
[^]
Ogre55
28.03.2018 - 18:47
0
Статус: Offline


Реликтовый Динозавр

Регистрация: 12.03.16
Сообщений: 26050
Для ЯПа лучше Кот д'Ивуар, потому, что кот, неважно, что с французской примесью. А Берег Слоновой Кости как был при французском колониальном владении берегом, так и остался берегом после французов.
 
[^]
EugenSPb
28.03.2018 - 18:52
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 20.12.14
Сообщений: 747
Rostov Hold On

 
[^]
Артемий77
28.03.2018 - 18:53
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 5.04.16
Сообщений: 317
Цитата (Риверфул @ 28.03.2018 - 11:15)
Круче "Ulitsa tysyacha devyatsot pyatogo goda"

ага... Potselui mojy zalupu!
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 41276
0 Пользователей:
Страницы: (12) « Первая ... 8 9 [10] 11 12  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх