10 русских слов, которые невозможно перевести на другие языки

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (20) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Kisined
28.01.2019 - 19:59
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.01.15
Сообщений: 1905
Цитата (Серджик @ 28.01.2019 - 19:55)
Цитата (BenJoplik @ 28.01.2019 - 17:55)
А мат ?

Ебаться в крендель как перевести ?

Американский пирог, биля, часть первая нах!

Какой там нахуй крендель там шарлотка.
 
[^]
Stranger22
28.01.2019 - 19:59
0
Статус: Offline


Секта Свидетелей Импортозамещения

Регистрация: 26.08.11
Сообщений: 4568
Цитата
6. Бытие



а как же "Житие" ...мое?
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 19:59
1
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (koriandr @ 28.01.2019 - 18:54)
Слово 'ЛОХ' есть в других языках?

Dupe в принципе означает простачка, лошару
 
[^]
Мопсовод
28.01.2019 - 20:00
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 10.08.18
Сообщений: 699
Цитата (Kisined @ 28.01.2019 - 19:55)
Цитата (UlAlex @ 28.01.2019 - 19:38)
В финском языке есть слово kalsarikännit [калсарикяннит], что в переводе значит «выпивать дома в нижнем белье, не планируя никуда выходить».

Охуенное слово я считаю...
Осталось его заучить.

Русский аналог есть - калдырь, калдырить.
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:01
3
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (armor2 @ 28.01.2019 - 18:54)
Как говорил Задорнов, "слово фуфло не переводимо ни на один язык мира"

Bullshit очень универсальное слово в английском, что глагол, что существительное.
 
[^]
Jel
28.01.2019 - 20:02
0
Статус: Offline


Бабайка

Регистрация: 15.11.14
Сообщений: 1943
Цитата (MrAndrei @ 28.01.2019 - 17:00)
слова, это да
но вот словосочетания некоторые вааще огонь;

Пакет с пакетами, на всякий пожарный случай.

Да-да! Типа: "шуры-муры - это вам не хухры-мухры".
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:02
0
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (lozovvv @ 28.01.2019 - 19:01)
в английском есть выражение "closet music" - типа музыка которую слушаешь в одиночестве потому что стыдно перед всеми что ты ее слушаешь, например если ты бородатый брутал и тебе нравится Бритни Спирс или Ротару.
там у них тоже такого полно со своей стороны

это еще называют guilty pleasure - удовольствие, за которое тебе может быть стыдно перед твоими брутальными друзьями gigi.gif
 
[^]
Mikk
28.01.2019 - 20:02
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.09.11
Сообщений: 1805
Цитата (kurtosis @ 28.01.2019 - 19:08)
Цитата (WindsOk @ 28.01.2019 - 23:55)
Работая с канадцами, мы долго объясняли им что такое хуйня.

fucking stuff

От контекста зависит. Например "What the fuck?" самый близкий по смыслу перевод - Что за хуйня?
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:03
0
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (Мозольки @ 28.01.2019 - 19:05)
"шароёбиться"

fuck around, hang around
 
[^]
aweret
28.01.2019 - 20:04
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.03.13
Сообщений: 1028
- Вам налить?
- Ах, оставьте!
 
[^]
KabutoTakinado
28.01.2019 - 20:04
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.04.10
Сообщений: 4182
Псто посвящено поклонникам Задорнова - ну тупые.. и мат у них в 3 слова. Наверняка их реднеки думают аналогично про наш язык. Всё у них в порядке с матом. И эти слова можно перевести. Так же у них есть своих слов куча, у которых почти нет аналогов в русском. Не даром куча слов уже присутствует в современной речи.
Но это анализировать надо, думать.. куда проще гогоча написать как перевести "ебаться в крендель". Мне и на русском не понятна сия фраза и зачем вы в него суёте. Панин покусал? Хотя он больше в собак. Но это где-то рядом.
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:04
0
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (vays777 @ 28.01.2019 - 19:27)
Ты втираешь мне какую то дичь )))

You're bullshitting me
 
[^]
armadagrup
28.01.2019 - 20:04
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.12.15
Сообщений: 3726
Как СМИ не пытались слово хуйло перевести так и не вышло. Песня так и останется не переведенной

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
 
[^]
Twilightguest
28.01.2019 - 20:05
3
Статус: Offline


Меломан

Регистрация: 30.10.07
Сообщений: 5865
Цитата (yaTonop @ 28.01.2019 - 20:03)
Цитата (Мозольки @ 28.01.2019 - 19:05)
"шароёбиться"

fuck around, hang around

Hang around, как мне кажется, это скорей "зависать". Тоже нихуя не делать, но где-то в определенном месте, в определенное время, с какой-то компанией. А вот Fuck around звучит очень похоже.
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:05
1
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (Garuda108 @ 28.01.2019 - 19:38)
И голос из аудитории:
- Ага, конечно.

Yeah, sure
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:06
2
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (Twilightguest @ 28.01.2019 - 20:05)
Hang around, как мне кажется, это скорей "зависать". Тоже нихуя не делать, но где-то в определенном месте, в определенное время, с какой-то компанией. А вот Fuck around звучит очень похоже.

Ну да. hang around скорее "околачиваться", а вот fuck around это именно "шароебиться" gigi.gif
 
[^]
agalin
28.01.2019 - 20:07
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 3.01.15
Сообщений: 255
Цитата (Givilvagen @ 28.01.2019 - 17:09)
Косил косой косой косой

Да ладно, в любом языке такое есть!

Don't trouble troubles till troubles trouble you.
 
[^]
examiner
28.01.2019 - 20:07
0
Статус: Offline


Котко

Регистрация: 19.01.13
Сообщений: 2104
Ферзиперсовый, кича, понт, практически весь уголовных жаргон. Фраер.
 
[^]
ДесантУрА116
28.01.2019 - 20:08
-1
Статус: Offline


НЕБО СЛАВЯН

Регистрация: 1.01.19
Сообщений: 7374
- чай будешь?

- да нет. наверное

переводите
 
[^]
Twilightguest
28.01.2019 - 20:09
0
Статус: Offline


Меломан

Регистрация: 30.10.07
Сообщений: 5865
Цитата (Maverick00 @ 28.01.2019 - 19:12)
Цитата (Axek67 @ 28.01.2019 - 19:11)
Я вот никогда не понимал, как они обзывают словом "козел". По ихнему звучит как "Asshole", что буквально переводится как "Дырка жопы"... blink.gif  upset.gif

Moron, dumbass, dickface. smile.gif

shithead, jerk, prick, scumbag, punk...
 
[^]
олегеныч
28.01.2019 - 20:09
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.04.17
Сообщений: 2423
Цитата (Виконт @ 28.01.2019 - 19:34)
косил косой косой косой уже было?

английский язык наносит ответный удар
glass glasses in a glass on glass
стеклянные очки в стакане на стекле
 
[^]
Ingvar37
28.01.2019 - 20:09
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.01.14
Сообщений: 224
Жеваный крот, тоже подходит. )))))))
 
[^]
vanrock
28.01.2019 - 20:12
4
Статус: Offline


Amor fati

Регистрация: 16.09.10
Сообщений: 12618
1. Vulgarity
2. Tear
3. Rudeness
4. Efface oneself
5. Wistfulness
6. Existence
7. Lawlessness
8. Maybe
9. Whacky
10. Deed, act of bravery

Щас "специалисты" с пятью классами английского начнут поправлять что tear это слеза а existence это не совсем бытие и т.д. Хотя они знают всего лишь один смысл слова которому их учили бля в какой-то там школе. Да, согласен. Нет у американцев и англичан других смыслов. Они не умеют чувствовать. Они ну тупыыыые )))) Во всю эту галиматень может верить только очень поверхностный человек, который знает только о своей культуре, а сравнивать он сравнивал когда к тёте ездил на Брайтон Бич и общался с местными русскими, ниггерами и прочей гопотой.
 
[^]
yaTonop
28.01.2019 - 20:12
2
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 32400
Цитата (ДесантУрА116 @ 28.01.2019 - 20:08)
- чай будешь?

- да нет. наверное

переводите

-Would you like some tea?
-Well, probably not, I suppose.

Это сообщение отредактировал yaTonop - 28.01.2019 - 20:14
 
[^]
gelezo131
28.01.2019 - 20:13
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.02.12
Сообщений: 10281
знаете что характерно, у русских непереводимых слов замысел в передачи состояния души
у английских же непереводимых слов на русских язык, чисто физическое обозначение чего-либо или отношение к человеку , что русскому и так понятно,
пример

Bromance (от brother и romance). Данный термин можно объяснить на многих языках, однако само слово есть исключительно в английском. Отношения двух близких друзей называются bromance. Важно заметить, что отношения должны быть именно дружескими.

Girlfriend button (дословно — девичья кнопка). Еще одно выражение, связанное со второй половинкой. Оно служит для обозначения кнопки паузы на контроллере игровой приставки, которую молодые люди нажимают, когда девушки/жены отвлекают их от игры.

Это сообщение отредактировал gelezo131 - 28.01.2019 - 20:15
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 105089
0 Пользователей:
Страницы: (20) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх