Велик могучим русский языка

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Нафикоф
8.02.2019 - 15:53
-2
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 9.07.14
Сообщений: 910
Сынок одень шапку на хуй, а то уши замёрзнут)))
 
[^]
Vurdolak
8.02.2019 - 15:54
6
Статус: Offline


Мозголюб

Регистрация: 3.03.14
Сообщений: 1020
Да, русский язык изумителен в своём богатстве.
Но! Это для нас,носителей языка.
С другой стороны - каждый язык такой же изумительный,но для своих носителей.
Каждый язык развивается, дополняется новыми словами и значениями,заимствованиями.
Сленговые выражения вообще у всех дикие для не-носителей языка.
Вот: проебали поебень, и такая поебень-каждый день.

Русский-самый охуительно пиздатый язык,но и трудный до охуения для нерусских.
 
[^]
zimaAzima
8.02.2019 - 15:59
-1
Статус: Offline


Волшебница (разочаровываю)

Регистрация: 1.02.14
Сообщений: 3600
Цитата (maximus20727 @ 8.02.2019 - 14:55)
Порядок слов важен! dont.gif  Он расставляет смысловые акценты, указывает наиболее важное в предложении.
Воду пьет кошка - обозначает что пьет именно кошка, а не, например собака. Ответом на вопрос "кто пьет воду?" будет именно "воду пьет кошка."

А вот "кошка пьет воду" - это уже ответ на вопрос "Что пьет кошка?"

"Кошка воду пьет" - это уже ответ на вопрос "что же кошка делает с водой?"

"Кошка воду пьёт"
Много воды пьёт кошка, однако. Очень-очень много воды пьёт кошка, однако))
Кажется я много читаю ЯП, ибо мне пришёл на ум ещё один смысловой вариант, как в известном анекдоте:

Чукча тонет и кричит:
- Однако, воду пью! Однако, много пью! Однако, на ночь здесь оста-
нусь!

Это сообщение отредактировал zimaAzima - 8.02.2019 - 15:59
 
[^]
applerock
8.02.2019 - 15:59
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 7.07.09
Сообщений: 621
По моему мнению это один из самых лучших примеров величия и могущества русского языка:
 
[^]
Mikk
8.02.2019 - 16:00
9
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.09.11
Сообщений: 1695
Цитата (Whitesman @ 8.02.2019 - 15:23)



почему фразу Задорнова "Ну, тупые", гугл переводит как "well, stupid"

В восклицании "Ну тупые!" запятая не нужна. Ну - это усилительная частица и запятой не отделяется.

И, чтоб два раза не вставать - отебитесь уже от кошки с водой. Для правильного перевода нужно знать, что именно ты хочешь сказать. Если имеется в виду, что кошка пьет воду по жизни, каждый день, это одно. А если мы говорим о кошке, пьщей воду прямо сейчас, это совсем другое дело. И в русском языке, кстати, из этой фразы неясно, что из двух имеется в виду. А в английском - cat drinks или cat is drinking ясно это покажут.
 
[^]
tiktaktik
8.02.2019 - 16:01
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 1741
Цитата (Vurdolak @ 8.02.2019 - 15:54)
Да, русский язык изумителен в своём богатстве.

Ну, допустим английский не менее изумителен в своем богатстве.
Но в моем топике речь не об этом :)
 
[^]
Milker
8.02.2019 - 16:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.11.14
Сообщений: 1426
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 14:47)
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 15:44)
Даже в немецком я могу сказать der Kater trinkt wasser(кот пьёт воду) или die Katze trinkt wasser(кошка пьёт воду)

У немцев хотя бы половая принадлежность определяется в слове :)

Артиклем дэрдидас, но женский артикль часто переводит существительное и в множественное число, тогда ещё надо и глагол обращать внимание
Насколько я знаю английский, немецкий и польский, легче всего польский порядок слов тупо в прямом переводе ставишь и в принципе не плохо получиться, в английском уже сложнее, а в немецком это пизец орднунг, орднунг и ещё раз орднунг, алес мусс зайне орднунг хабен
 
[^]
tiktaktik
8.02.2019 - 16:09
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 1741
Цитата (Mikk @ 8.02.2019 - 16:00)
А если мы говорим о кошке, пьщей воду прямо сейчас, это совсем другое дело. И в русском языке, кстати, из этой фразы неясно, что из двух имеется в виду. А в английском - cat drinks или cat is drinking ясно это покажут.

А что тебе мешает внести уточнение?
"Кошка пьет воду сейчас".
Чем это отличается от cat is drinking?

А вообще-то, "по жизни", такие вещи определяются в общем контексте.

Никто не пользуется отдельными, одиночными предложениями :)
 
[^]
Balazs
8.02.2019 - 16:10
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15182
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 15:32)
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 14:21)
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 15:18)
Я не сильный знаток английского, но по моему во всех переводах почему-то кот пьёт, хотя в оригинале кошка, поправьте кто хорошо понимает

В англ языке животные бесполые :)
Оно.
Большая часть названий животных не имеет форм половой принадлежности.

Но в русском варианте я понимаю точно что это кошка, возможно это важно как эту инфу донести в английском варианте
Например у меня дома есть кот и кошка(у них нет кличек) и я у жены спрашиваю" а где кошка?", она понимает что мне из двух животных надо конкретное, в английском мне придётся вообще менять конструкцию вопроса?

Ну тут тоже не всё однозначно.
Почему-то "собака" по-русски - она. Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

- Ты гулял с собакой? (с ней)
Хотя на самом деле это с ним.

Ну и вот. Когда говорим: "Вон заяц побежал" или "Вот мышь пробежала "- мы не уточняем пол животного. Но даже в детских сказках зайца рисуют мужиком, а мышь - в платье и переднике.
Почему?
 
[^]
Гонобобель
8.02.2019 - 16:14
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.05.13
Сообщений: 4056
Цитата
Почему-то "собака" по-русски - она. Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

Пёс
 
[^]
tiktaktik
8.02.2019 - 16:14
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 1741
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 16:05)
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 14:47)
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 15:44)
Даже в немецком я могу сказать der Kater trinkt wasser(кот пьёт воду) или die Katze trinkt wasser(кошка пьёт воду)

У немцев хотя бы половая принадлежность определяется в слове :)

Артиклем дэрдидас, но женский артикль часто переводит существительное и в множественное число, тогда ещё надо и глагол обращать внимание

А что же тогда Kater trinkt - Katze trinkt?
Я подумал Kater кот, а Katze кошка :)
 
[^]
PITBRIT
8.02.2019 - 16:14
5
Статус: Offline


Old School

Регистрация: 4.11.05
Сообщений: 7874

《И чтобы на английском языке написать простую русскую фразу «воду пьет кошка» нужно городить огород типа «a water is drinked by a cat》
Стало очень модно нести откровенную хуйню на "голубом глазу", фраза 'воду пьет кошка' в английском пишут ' cat drinks water' и никто не городит огорот,потому что это нахуй никому не нужно ,да и в голову прийти не может,зачем кто то из англоговорящих будет строить фразы по ебанутому? Это поколение ЕГЭ+гугл транслэйтор ,даже не задумывается что дословный перевод с английского,это ебаный нонсенс в 95 случаях из 100,качественный перевод ,это смысловой перевод ,но для него нужны знания и талант,посмотрите на пизженные статью с английского интернета,от них же за версту брызжет машинным маслом,их легко опознать по исковерканному русскому.
 
[^]
tiktaktik
8.02.2019 - 16:19
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 1741
Цитата (Balazs @ 8.02.2019 - 16:10)
Ну тут тоже не всё однозначно.
Почему-то "собака" по-русски - она. Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

- Ты гулял с собакой? (с ней)
Хотя на самом деле это с ним.

Ну и вот. Когда говорим: "Вон заяц побежал" или "Вот мышь пробежала "- мы не уточняем пол животного. Но даже в детских сказках зайца рисуют мужиком, а мышь - в платье и переднике.
Почему?

В русском, для большинства животных, есть половое различие в названиях.
Зайчиха, лосиха, кобыла, корова и т.п.
И в русском животные равны людям в этом смысле.

В английском языке все животные это тупо ОНО (it).
 
[^]
Milker
8.02.2019 - 16:22
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.11.14
Сообщений: 1426
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 15:14)
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 16:05)
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 14:47)
Цитата (Milker @ 8.02.2019 - 15:44)
Даже в немецком я могу сказать der Kater trinkt wasser(кот пьёт воду) или die Katze trinkt wasser(кошка пьёт воду)

У немцев хотя бы половая принадлежность определяется в слове :)

Артиклем дэрдидас, но женский артикль часто переводит существительное и в множественное число, тогда ещё надо и глагол обращать внимание

А что же тогда Kater trinkt - Katze trinkt?
Я подумал Kater кот, а Katze кошка :)

Перед существительное ставят артикль, это катзе и катер, типа собака и пес
 
[^]
tiktaktik
8.02.2019 - 16:23
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 1741
Цитата (PITBRIT @ 8.02.2019 - 16:14)
《И чтобы на английском языке написать простую русскую фразу «воду пьет кошка» нужно городить огород типа «a water is drinked by a cat》
Стало очень модно нести откровенную хуйню на "голубом глазу", фраза 'воду пьет кошка' в английском пишут ' cat drinks water' и никто не городит огорот,потому что это нахуй никому не нужно ,да и в голову прийти не может,зачем кто то из англоговорящих будет строить фразы по ебанутому? Это поколение ЕГЭ+гугл транслэйтор ,даже не задумывается что дословный перевод с английского,это ебаный нонсенс в 95 случаях из 100,качественный перевод ,это смысловой перевод ,но для него нужны знания и талант,посмотрите на пизженные статью с английского интернета,от них же за версту брызжет машинным маслом,их легко опознать по исковерканному русскому.

Ты дурак?

Что за хуйню ты написал? Смешал все в кучу - люди, кони :)
 
[^]
Balazs
8.02.2019 - 16:25
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15182
Цитата (Гонобобель @ 8.02.2019 - 16:14)
Цитата
Почему-то "собака" по-русски - она. Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

Пёс

Вот в том-то и дело! Скажешь "пёс" - сразу ясно, что речь о кобеле. Но если сказать "собака" - то это одинаково и для самца, и для самки.

В украинском языке, кстати, "собака" это он. Мужской род.


 
[^]
Melodemon
8.02.2019 - 16:29
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.02.13
Сообщений: 3289
Язык русский настолько богат что некоторые сенаторы даже им не владеют.

А те кто владеют-с помощью богатого лексикона отмазываются от сроков за воровство и взятки!
Скромно именуя это-коррупцией!
 
[^]
flekf68
8.02.2019 - 16:55
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.02.15
Сообщений: 1986
А если два языка знать, воще пиздато! Там уже двухъядерный проц. работает.))
 
[^]
MrRIP
8.02.2019 - 17:23
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 1.04.12
Сообщений: 3605
Ну вы поняли:
Цитата
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы чиатем не кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

А если ещё и гласные убрать(почти все)...
Цитата
Мрья Дмтриевна в млдсти пльзвлсь рптцией млнькой блнднки; и в птьдст лт чрты ее не бли лшны приятнсти, хтя нмнго рспхли и спллсь. Она бла блее чвствтльна, нжли дбра, и до зрлх лт схрнла инстттские змшки; она изблвла сбя, лгко рздржлсь и дже плкла, кгда нршлсь ее првчки; зто она бла очнь лсква и лбзна, кгда все ее жлния исплнлсь и нкто ей не пркслвл. Дм ее прндлжл к чслу приятнейшх в грде. сстояние у ней бло всьма хршее, не стлько нслдствнное, склько блгприобртнное мжм. обе дчри жли с нею; сн всптвлся в однм из лчшх кзннх звдний в птрбрге.

Вбщм, вс пнтн!
 
[^]
ЕгорБу
8.02.2019 - 17:42
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.11.16
Сообщений: 1030
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 16:19)
Цитата (Balazs @ 8.02.2019 - 16:10)
Ну тут тоже не всё однозначно.
Почему-то "собака" по-русски - она.  Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

- Ты гулял с собакой? (с ней)
Хотя на самом деле это с ним.

Ну и вот. Когда говорим: "Вон заяц побежал" или "Вот мышь пробежала "- мы не уточняем пол животного. Но даже в детских сказках зайца рисуют мужиком, а мышь - в платье и переднике.
Почему?

В русском, для большинства животных, есть половое различие в названиях.
Зайчиха, лосиха, кобыла, корова и т.п.
И в русском животные равны людям в этом смысле.

В английском языке все животные это тупо ОНО (it).

... для большинства животных, есть половое различие в названиях.....
это если ты их (различия) рассмотреть успел...
а если не рассмотрел, то чаще всего пробежали кошка, заяц и мышка
а если и этого не рассмотрел - то вообще "херня" побежала. Кстати, а какого пола пробежавшая "херня"?

Это сообщение отредактировал ЕгорБу - 8.02.2019 - 17:43
 
[^]
shandib777
8.02.2019 - 17:54
0
Статус: Offline


Здравствуйте

Регистрация: 7.02.10
Сообщений: 1194
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 14:32)
Повезло нам родиться в России :)

Я думаю они не страдают из-за отсутствия падежей, весь мир учит их язык, и им раскладку клавиатуры переключать не нужно. Так что нет.
 
[^]
igotlazymutt
8.02.2019 - 18:03
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 13.01.16
Сообщений: 828
Цитата (arutya @ 8.02.2019 - 12:02)
Косил косой, косой косой. А это по какой схеме? )) Тут они ваще нихуа не поймут.

Навскидку.

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

 
[^]
igotlazymutt
8.02.2019 - 18:06
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 13.01.16
Сообщений: 828
Цитата (combatunit @ 8.02.2019 - 12:33)
Цитата (arutya @ 8.02.2019 - 19:02)
Косил косой, косой косой. А это по какой схеме? )) Тут они ваще нихуа не поймут.

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
На, переводи gigi.gif

опередиль :)
 
[^]
floyd63
8.02.2019 - 18:11
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.04.14
Сообщений: 1106
Цитата (ГореРоссии @ 8.02.2019 - 14:39)
Ну ка, переведите на русский слово zapping, чтобы было так же ёмко и понятно, как для англоговорящих. И это один пример из сотен

а на хрен мне zapping с fucking`ом, я еще к татарскому с марийскими (луговыми и горными) не привык
 
[^]
igotlazymutt
8.02.2019 - 18:14
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 13.01.16
Сообщений: 828
Цитата (tiktaktik @ 8.02.2019 - 13:19)
Цитата (Balazs @ 8.02.2019 - 16:10)
Ну тут тоже не всё однозначно.
Почему-то "собака" по-русски - она.  Есть, конечно, отдельно кобель и сука, но общее название - она.

- Ты гулял с собакой? (с ней)
Хотя на самом деле это с ним.

Ну и вот. Когда говорим: "Вон заяц побежал" или "Вот мышь пробежала "- мы не уточняем пол животного. Но даже в детских сказках зайца рисуют мужиком, а мышь - в платье и переднике.
Почему?

В русском, для большинства животных, есть половое различие в названиях.
Зайчиха, лосиха, кобыла, корова и т.п.
И в русском животные равны людям в этом смысле.

В английском языке все животные это тупо ОНО (it).

cow-bull, bitch-dog, tomcat-queen, jill-hob, mare-stallion, doe-stag rulez.gif


 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 26081
0 Пользователей:
Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх