Pунглиш

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) « Первая ... 4 5 [6] 7 8   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Бойцоваямышь
11.06.2019 - 13:33
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.09.12
Сообщений: 8733
Цитата (Stena @ 11.06.2019 - 07:31)
Ничего такого в этом нет, если народ отсталый, то и язык отстает от динамики мира не только культура.
Английский во много раз богаче русского, по этому и идет смесь привычного языка, с более разнообразным.

Если родиться и в ю жизнь прожить среди дегенератов, которые ничего сложнее ценника на бояру не читали и изъясняются матом и междометиями - то да. А если хотя бы в рамках школьной программы прочитать произведения русских и советских писателей - то нет.
 
[^]
Липски
11.06.2019 - 13:36
1
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 19.08.15
Сообщений: -2
Сенька бери мяч!
 
[^]
navuhadon
11.06.2019 - 13:40
1
Статус: Offline


Пехотинец Путина

Регистрация: 6.02.19
Сообщений: 3559
Из моего отрочества.
Журнал "Крокодил" 80-х, община канадских наших - с преобладанием украинцев:

- Жинка, гони чилдренят до кары!
- Нехай щэ трошки пошпиляют с гарсонами...
- Ни, трэба ланчуваты.
 
[^]
Sabalak
11.06.2019 - 13:41
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.13
Сообщений: 11775
Цитата
Нет в природе никакой пЫхвы. Есть пiхва, где i звучит как русское и.


нам татарам казахам - бәрібір
 
[^]
Balazs
11.06.2019 - 13:50
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15189
Цитата (pipecdro @ 11.06.2019 - 13:29)
Отдельный котёл в аду приготовлен для ушлых пидоргов, распространяющих переводные обороты, а-ля "сделал мой день". Повбивав бы!

А когда спортсмены говорят о соперниках: "Мы их сделаем" - это из той же оперы.



 
[^]
БратецЛис
11.06.2019 - 14:01
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.08.11
Сообщений: 4352
Англицизмами страдают те, кто нихера английский не знает, но пытается им понтануться. Ты скажи всю фразу на английском, я пойму. Не можешь ? Тогда не выеживайся!
 
[^]
Тайлак
11.06.2019 - 14:13
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.05.13
Сообщений: 1258
Цитата (mindbreaker @ 11.06.2019 - 06:18)

тетка-журналистка - я ее помню по обкуренным медведЯм и заразительному смеху
 
[^]
BAMBRAAZ
11.06.2019 - 14:16
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.07.15
Сообщений: 5386
Цитата (Индейка @ 11.06.2019 - 05:59)
Со не так с двухбедрумным апартментом? А как надо говорить? «Квартира с двумя спальнями в доходном доме»?

Двухкоешный нумер.
 
[^]
efi33
11.06.2019 - 14:24
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.10.11
Сообщений: 10461
Больше всего бесит, когда разговариваешь по скайпу со знакомым, который живёт в штатах уже ЦЕЛЫХ ДВА ГОДА, и в разговоре вставляет:"как это будет по-русски?"
Ты чё, сука, сожрал там уже булку с изюмом и сразу стал американцем?!!! moderator.gif
 
[^]
Balazs
11.06.2019 - 14:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15189
Цитата (BAMBRAAZ @ 11.06.2019 - 14:16)
Цитата (Индейка @ 11.06.2019 - 05:59)
Со не так с двухбедрумным апартментом? А как надо говорить? «Квартира с двумя спальнями в доходном доме»?

Двухкоешный нумер.



Pунглиш
 
[^]
Alexeykov
11.06.2019 - 14:38
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.05.12
Сообщений: 13238
Цитата (mrPitkin @ 11.06.2019 - 13:26)
Цитата (Гонобобель @ 11.06.2019 - 13:56)
адептам секты Бедрума слово "спальня" религия употреблять не позволяет?

Бед рум это нехорошая комната?

А даун таун - город даунов. cool.gif
 
[^]
eX1stenZ
11.06.2019 - 14:46
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.10.11
Сообщений: 5481
Цитата (Sabalak @ 11.06.2019 - 12:20)
всегда так было
пару сотен лет назад русский ващще по другом звучал (старославянский, церковно славянский)
потом пришли немцы, голландцы, всякие британцы, принесли технику, с тех пор в русском языке дохуя всяких кернов, кронштейнов, кнехтов, штоков, болтов, штангенциркулей и других страшных слов
не говоря уже о казахском
мы ващще с языка на язык перепрыгиваем каждую минуту
большинство казахов минимум билингвы,  полиглотов немало

шлагбаум , абзац , галстук, гастарбайтер, бухгалтер , бутерброд , бюстгальтер , ванна, вафля , вахта , верстак , верфь , вундеркинд , вагон , глазурь , грунт , егерь , курорт

сюда еще можно пару сотен слов свободно накидать из немецкого языка которые используют в русском языке alik.gif

Это сообщение отредактировал eX1stenZ - 11.06.2019 - 14:50
 
[^]
Frenger
11.06.2019 - 14:51
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.05.08
Сообщений: 5898
Вообще-то это все печально.
Сколько слов перешло из русского в английский? Спутник, матрешка, балалайка, перестройка. Может еще несколько. Но все абсолютно оправданно т.к. обозначают исконно русские предметы (матрешка, балалайка) либо отдают дань уважения первенству страну (спутник) или эпохальному событию (перестройка).
А мы что делаем? Как долбоебы тянем даже те слова, которые есть в русском языке. Заменяем свои на чужие. Демонстрируем этим собственную ущербность, не более того. Называем фирмы, магазины, парикмахерские английскими названиями. Да в ваш Зажопинск иностранцы приезжают раз в год, просто заблудившись. Но нет - везде маркеты (гипер, супер, мини, сука, но тоже МАРКЕТ), барбершопы, зачуханные парикмахерские с гордыми названиями Queen, мебель-хаусы и прочая херотень. Да есть и написанная с ошибками - хотель написать сток-сити на магазине б/у хлама, получился Ctoсk-сити. Я раньше ржал с владельцев. А потом моя знакомая ту же херню сотворила с парикмахерской своей. И до меня дошло - не она дура, а клиентский спрос на это говно вынуждает соответствовать.

Это сообщение отредактировал Frenger - 11.06.2019 - 14:52
 
[^]
Alexeykov
11.06.2019 - 15:02
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.05.12
Сообщений: 13238
Цитата (eX1stenZ @ 11.06.2019 - 14:46)
Цитата (Sabalak @ 11.06.2019 - 12:20)
всегда так было
пару сотен лет назад русский ващще по другом звучал (старославянский, церковно славянский)
потом пришли немцы, голландцы, всякие британцы, принесли технику, с тех пор в русском языке дохуя всяких кернов, кронштейнов, кнехтов, штоков, болтов, штангенциркулей и других страшных слов
не говоря уже о казахском
мы ващще с языка на язык перепрыгиваем каждую минуту
большинство казахов минимум билингвы,  полиглотов немало

шлагбаум , абзац , галстук, гастарбайтер, бухгалтер , бутерброд , бюстгальтер , ванна, вафля , вахта , верстак , верфь , вундеркинд , вагон , глазурь , грунт , егерь , курорт

сюда еще можно пару сотен слов свободно накидать из немецкого языка которые используют в русском языке alik.gif

Начинающиеся на букву Ф слова вообще все заимствованные.
 
[^]
oldcrazydad
11.06.2019 - 15:07
1
Статус: Offline


Философ-похуист

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 14099
Цитата
барбершопы

- Цилюрник из-за канавы?
- Не цилюрник, а паликмахтер! ©
 
[^]
Alexeykov
11.06.2019 - 15:08
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.05.12
Сообщений: 13238
Цитата (Frenger @ 11.06.2019 - 14:51)
Вообще-то это все печально.
Сколько слов перешло из русского в английский? Спутник, матрешка, балалайка, перестройка. Может еще несколько. Но все абсолютно оправданно т.к. обозначают исконно русские предметы (матрешка, балалайка) либо отдают дань уважения первенству страну (спутник) или эпохальному событию (перестройка).
А мы что делаем? Как долбоебы тянем даже те слова, которые есть в русском языке. Заменяем свои на чужие. Демонстрируем этим собственную ущербность, не более того. Называем фирмы, магазины, парикмахерские английскими названиями. Да в ваш Зажопинск иностранцы приезжают раз в год, просто заблудившись. Но нет - везде маркеты (гипер, супер, мини, сука, но тоже МАРКЕТ), барбершопы, зачуханные парикмахерские с гордыми названиями Queen, мебель-хаусы и прочая херотень. Да есть и написанная с ошибками - хотель написать сток-сити на магазине б/у хлама, получился Ctoсk-сити. Я раньше ржал с владельцев. А потом моя знакомая ту же херню сотворила с парикмахерской своей. И до меня дошло - не она дура, а клиентский спрос на это говно вынуждает соответствовать.

Это следствие преклонения перед всем западным в позднем СССР.
Когда считалось что все свое = совок, а все иностранное = фирмА.
До сих пор так считают некоторые, собственно на них и маркетинговый расчет при назывании товаров и услуг иностранными словами.
P.S. Магазин кстати тоже заимствованное слово.
 
[^]
Balazs
11.06.2019 - 15:10
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15189
Цитата (eX1stenZ @ 11.06.2019 - 14:46)
шлагбаум , абзац , галстук,  гастарбайтер, бухгалтер , бутерброд , бюстгальтер , ванна, вафля , вахта , верстак , верфь , вундеркинд , вагон , глазурь , грунт , егерь , курорт

сюда еще  можно пару  сотен  слов  свободно накидать из  немецкого языка  которые  используют в  русском  языке  alik.gif

огурец, скамья, тетрадь, уксус, терем, кровать, свекла, лохань, оладья, корабль, фонарь и много, много других - все эти слова из греческого.

Не говоря уже о специфических терминах из мира исскусства, медицины и религии.


 
[^]
TieRR
11.06.2019 - 15:11
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 9.04.18
Сообщений: 212
Цитата (Индейка @ 11.06.2019 - 06:53)
Цитата (Шевелитель @ 11.06.2019 - 06:39)
Цитата (Индейка @ 11.06.2019 - 05:59)
Со не так с двухбедрумным апартментом? А как надо говорить? «Квартира с двумя спальнями в доходном доме»?

У нас никогда бэдрумами апартаменты не мерялись, квартиры всегда мерялись количеством комнат и количеством санузлов.

Поэтому нет адекватного перевода. Квартиры, о которых речь, нельзя измерять количеством комнат. Другой формат жизни. «Трехбедрумная»- сразу понимаешь, сколько человек можно разместить с комфортом- родители и двое-четверо детей, скажем. А «трехкомнатная»- это чо? какие там комнаты? Может, они проходные или с кухней совмещенные. Семье из скольких человек это подойдет?

Трёхспальная, не?
 
[^]
Balazs
11.06.2019 - 15:12
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15189
Цитата (Alexeykov @ 11.06.2019 - 15:02)
Начинающиеся на букву Ф слова вообще все заимствованные.

И на букву А тоже.

 
[^]
Frenger
11.06.2019 - 15:19
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.05.08
Сообщений: 5898
Цитата
.S. Магазин кстати тоже заимствованное слово.

Черт. Даже не знал. В английском уже трансформировался смысл в "журнал".

В целом, ничего плохого в динамике языка я не вижу. Плохо только, когда начинается упомянутое вами копирование из-за преклонения, а не по необходимости.
 
[^]
dvo2000
11.06.2019 - 15:34
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.12.11
Сообщений: 5147
Цитата (TieRR @ 11.06.2019 - 15:11)
....
Трёхспальная, не?

Кровать да, но не квартира gigi.gif
А квартира получается четырёх комнатная cheer.gif
 
[^]
Alexeykov
11.06.2019 - 15:36
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.05.12
Сообщений: 13238
Цитата (Balazs @ 11.06.2019 - 15:12)
Цитата (Alexeykov @ 11.06.2019 - 15:02)
Начинающиеся на букву Ф слова вообще все заимствованные.

И на букву А тоже.

Аз есмь царь...
Что же старославяне употребляли для обозначения себя?
Вообще слов славянских на А много, но они либо безнадёжно устарели (Абы, Алкать, Аз, Агнец), либо переродились в начинающиеся с О (обряд).
 
[^]
eX1stenZ
11.06.2019 - 15:41
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.10.11
Сообщений: 5481
Цитата (Alexeykov @ 11.06.2019 - 21:02)
Цитата (eX1stenZ @ 11.06.2019 - 14:46)
Цитата (Sabalak @ 11.06.2019 - 12:20)
всегда так было
пару сотен лет назад русский ващще по другом звучал (старославянский, церковно славянский)
потом пришли немцы, голландцы, всякие британцы, принесли технику, с тех пор в русском языке дохуя всяких кернов, кронштейнов, кнехтов, штоков, болтов, штангенциркулей и других страшных слов
не говоря уже о казахском
мы ващще с языка на язык перепрыгиваем каждую минуту
большинство казахов минимум билингвы,  полиглотов немало

шлагбаум , абзац , галстук, гастарбайтер, бухгалтер , бутерброд , бюстгальтер , ванна, вафля , вахта , верстак , верфь , вундеркинд , вагон , глазурь , грунт , егерь , курорт

сюда еще можно пару сотен слов свободно накидать из немецкого языка которые используют в русском языке alik.gif

Начинающиеся на букву Ф слова вообще все заимствованные.

ФУФАЙКА русское слово
 
[^]
Balazs
11.06.2019 - 15:42
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 15189
Цитата (Frenger @ 11.06.2019 - 15:19)
Цитата
.S. Магазин кстати тоже заимствованное слово.

Черт. Даже не знал. В английском уже трансформировался смысл в "журнал".

В целом, ничего плохого в динамике языка я не вижу. Плохо только, когда начинается упомянутое вами копирование из-за преклонения, а не по необходимости.

А есть чёткая граница между этими двумя моментами?

Вот, скажем, магазин - слово заимствовано из-за преклонения или по необходимости? Первоначально оно означало место для хранения чего-либо. Ну так было в русском языке слово склад. Зачем нужен был магазин?
Потом это слово стало обозначать место, где торговали. И опять же, было уже в языке слово лавка. Или лабаз какой-нить...

Так почему прижилось у нас слово магазин - по необходимости или эта... низкопоклонство перед Западом и вот это вот всё?

 
[^]
EdwardsON
11.06.2019 - 15:49
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.03.17
Сообщений: 1040
Фуфло..
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 15423
0 Пользователей:
Страницы: (8) « Первая ... 4 5 [6] 7 8  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх