Как бы выглядел русский язык, если бы имел английскую грамматику

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (10) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
hime
6.11.2023 - 00:00
1
Статус: Offline


Хохмяч

Регистрация: 6.03.06
Сообщений: 6854
Цитата (Брагинец @ 5.11.2023 - 23:58)
Цитата (hime @ 05.11.2023 - 23:54)
про перевод

Интересно, что бы получилсь, еслиб гимн перевести на корейский, потом на румынский и обратно

у нас на авторадио с утра передача - "двойной перегон". Берут какой-нибудь роцк-хит, переводят автоматом на русский, потом автоматом на белорусский (и малёха шлифуют). По итогу нужно понять, что за песня была в оригинале. Выходит ржачно cheer.gif
 
[^]
exosta
6.11.2023 - 00:06
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 9.06.12
Сообщений: 488
Вместо тысячи слов.



Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Polezny
6.11.2023 - 00:07
-1
Статус: Offline


Отвратительный либерал

Регистрация: 13.08.13
Сообщений: 2699
Цитата
Да инглиш это языг бизнеса, а русский , души

Большинство болтунов про "душевность" не то чтобы способны её передать, а с трудом свои мысли изъясняют. Каждый второй ватник метит в Пушкины, а в анамнезе у него даже по орфографии - твердая двойка от имени церковно-приходской школы. Но попиздеть о вяличии полумертвого языка он всегда готов, правда на замшелых примерах.
Ой как ватюня обозлилась. Минуси, ватюнь, сколько хочешь. Только умнее от этого ты не станешь

Это сообщение отредактировал Polezny - 6.11.2023 - 00:20
 
[^]
Irrridium
6.11.2023 - 00:11
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.05.15
Сообщений: 6001
Цитата (USPA318361 @ 6.11.2023 - 00:04)
Цитата (Spiritman @ 5.11.2023 - 21:27)
Русский сложный язык, тут одновременно и грамматика непростая и интонация имеет значение (привет китайцы).
Но по сравнению с неправильными глаголами английского - элементарщина.
Я до сих пор не понимаю, нахрена их столько придумали  upset.gif

неправильные глаголы понять можно, но проще их просто запомнить
всего три формы и двести глаголов, ваще ниачом

а вот русский с шестью падежами и тремя только основными склонениями для существительных на затравку это уже по-взрослому

ну так то 240 ))

мне вот интересно - кто-нибудь глагол cleave (cleft, cleft) - кроме канадских лесорубов )) вообще употребляет?
 
[^]
Wadarkhu
6.11.2023 - 00:12
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.09.22
Сообщений: 2369
Побаяню.

Microsoft компания получает много откликов после появления Окон 95. Мы выявили, что много пользователей встретили проблему мыши. В этом документе Служба Техничного Упора Microsoft компании сводит вместе всю полезную информацию о возможных проблемах с мышами и гуртовщиками мыши и забота-стреляние.

Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы можете увидеть, что ваша мышь плохо себя ведет. Курсор может не двигаться или движение мыши может проявлять странные следы на поверхности стола, окнах и обоях. Мышь может неадекватно реагировать на щелчок по почкам. Но не спешите! Это могут быть физические проблемы, а не клоп Окон 95.

Почистите вашу мышь. Отсоедините ее поводок от компьютера , вытащите гениталий и промойте его и ролики внутренностей спиртом. Снова зашейте мышь. Проверьте на переломы поводка.

Подсоедините мышь к компьютеру. Приглядитесь к вашей прокладке (подушке) — она не должна быть источником мусора и пыли в гениталии и роликах. Поверхность прокладки не должна стеснять движения мыши.

Может быть вам стоит купить новую мышь. Мы настоятельно рекомендуем Microsoft мышь. Она эргономично спроектирована, особо сделана под Окна 95 и имеет третью почку в виде колеса, которые могут завивать окна. Совокупление Microsoft мыши и Окон 95 делает вашу повседневную работу легко приятной.

Испытайте все это. Если проблемы остались — ваш гуртовщик мыши плохо стоит под Окнами 95. Его придется убрать.

Вам нужен новый гуртовщик мыши. Если вы пользователь Microsoft мыши посетите Microsoft Слугу Паутины, где в особом подвале вы сможете опустить-загрузить самого текущего гуртовщика Microsoft мыши. Если производитель вашей мыши другой, узнайте о ее гуртовщике. Все основные производители мыши уже имеют гуртовщиков мыши для Окон 95.

Перед тем как вы будете закреплять гуртовщика мыши, сделайте заднюю-верхнюю копию ваших досье. Почистить ваш винчестер имеет смысл. У вас должен быть старт-вверх диск от Окон 95.

После того, как вы закрепили нового гуртовщика, скорее всего ваши проблемы решены. Если они остались, напишите в Службу Техничного Упора Microsoft, и вашим случаем займется Особый Отдел.

Для эффективной помощи техничного упора, наш инженер должен знать торговую марку вашей мыши, тип (в-портовая мышь, периодическая мышь, автобусная мышь, Полицейский Участок/2 мышь, без поводка мышь, гениталий на гусеничном ходу и т. п.), версию гуртовщика, производителя компьютера (матери-доски), положение портов и рубильников на матери-доске (и расклад карт), а также содержимое досье Авто-#####.bat, config.sys и Сапог-полено.txt..

Кроме того, несколько полезных советов:

1) не закрепляйте себе Окна 95 в то же самое место, где у вас закреплены Окна 3.икс, вы не сможете хорошо делать кое-что привычное.

2) если вы новичок под Окнами 95, привыкните к новым возможностям мыши. Щелкните по левой почке — выделите пункт, щелкните по правой кнопке меню с контекстом всплывет, быстро ударьте два раза по левой почке — запустите повестку в суд.

4) отработайте быстрый двойной удар по почкам мыши с помощью специального тренажера на пульте управления Окнами 95

6) специалисты Microsoft компании после большого числа опытов выявили, что наиболее эффективной командой из-под Окон 95 является «Послать на…», которая доступна в любом времени и месте при ударе по правой почке мыши. Если вы только что закрепили себе окна 95, вы сумеете послать только на А (Б) и в специальное место «Мой портфель». Но по мере того как вы будете закреплять себе новые программы для Окон 95, вы начнете посылать на все более сложные и интересные места и объекты.

Особую эффективность команда «Послать на …» приобретет при передачи посланий через Е-почту и общение с вашими коллегами и друзьями в местной сети-работе. Попробуйте мощь команды «Послать на …», и вы быстро убедитесь, что без нее трудно существовать под Окнами 95.

Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, как вас лучше сделать.
 
[^]
lynx10b
6.11.2023 - 00:14
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 30.05.15
Сообщений: 462
Цитата (DDD63 @ 5.11.2023 - 23:04)
В свое время доводилось переводить технические инструкции с английского на русский, знаю я инглиш очень слабо, именно как технический, не бытовой, но именно исконно американские технические инструкции очень краткие, четкие и понятные, для перевода их на русский требовалось гораздо больше слов и определений. Переводил, в основном, транслитом ( как, наверное и эти ребята из видео) , но чаще проще было прочитать английский исходный текст, чем переводную русскую абракадабру.

Предположу, что переводить надо было на официальный язык.
А если допустить, что надо перевести на матерный русский, что бы из этого вышло?
 
[^]
Meandr51
6.11.2023 - 00:15
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.11.11
Сообщений: 6653
Цитата (DDD63 @ 5.11.2023 - 20:04)
В свое время доводилось переводить технические инструкции с английского на русский, знаю я инглиш очень слабо, именно как технический, не бытовой, но именно исконно американские технические инструкции очень краткие, четкие и понятные, для перевода их на русский требовалось гораздо больше слов и определений. Переводил, в основном, транслитом ( как, наверное и эти ребята из видео) , но чаще проще было прочитать английский исходный текст, чем переводную русскую абракадабру.

Я тоже этим занимался и обратил внимание, что английский вариант описания технического устройства менее однозначен и допускает противоположные толкования, например можно спутать ведущий и ведомый элемент. Чтобы избежать смысловой ошибки, приходилось вникать в физику процесса и описывать ее на русском уже однозначно, с уточнениями. Конечно, дополнительная информация приводила к разбуханию описания. Русская абракадабра могла появиться только, если переводчик не понимает в предмете, о котором пишет.

Это сообщение отредактировал Meandr51 - 6.11.2023 - 00:16
 
[^]
romanru4
6.11.2023 - 00:21
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 28.02.17
Сообщений: 1
Цитата (Allexptsk @ 5.11.2023 - 19:53)
схераль дословный перевод стал применением английской грамматики?.. Думал будет что-то более интересное особенно грамматически выглядит перевод разговорного "сool" - "прохладно"

Вообще-то, это никак не грамматика, а синтаксис языка.
 
[^]
DariaPav
6.11.2023 - 00:22
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.03.17
Сообщений: 7824
Цитата (jmtgad @ 5.11.2023 - 14:50)
Задумка хорошая но оочень плохо реализованная. Пример:
See you next week. Перевели:
Увижу тебя следуюшая неделя. А надо было тогда уж:
Видеть ты следующий неделя.

Подтяни времена! Это я к тому - английский не простой язык - я могу привести еще с десяток вариантов с этим глаголом. И это вы еще не слышали о неправильных глаголах! В сочетаниями с временами мозг сломаешь!

Will see you - увижу
To see - видеть
See you - вижу
I saw you - видел
He sees you - он видел
Seeing you - видя тебя
You have seen me - ты видела меня
 
[^]
pav56
6.11.2023 - 00:23
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.05.22
Сообщений: 2366
Был случай - к моим двум сыновьям (14 и 15 лет) пришли в гости девочки из их школы, ничего особого, там в плейстейшен поиграли, во дворе с мячом побегали, покушали и все такое. Интересное настало дальше.
Когда я спросил сына после их (девочек) ухода, ка ктам все было, и что они уходя сказали, он честно ответил - они сказали - спасибо, что вы все нас имели (Thank you all for having us).

Надо было видеть лицо моей жены в тот момент.

Я попытался объяснить сыну эти тонкости перевода, и видимо удалось, потому что все потом долго и прочно смеялись. Но все же хороший пример, насчет переводов, я думаю.

Это сообщение отредактировал pav56 - 6.11.2023 - 00:24
 
[^]
DariaPav
6.11.2023 - 00:24
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.03.17
Сообщений: 7824
Цитата (ramualt @ 5.11.2023 - 14:55)
Цитата
Как помню со школы, немецкий на русский переводится слово в слово, а не как это вот всё.

Германцы нам почти братаны, не то что эти сраные островитяне.

Ну да - только английский и немецкий относятся к какой группе языков? Правильно - к германской! Они родственные...
 
[^]
earsluk
6.11.2023 - 00:24
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 28.09.12
Сообщений: 73
Фигня. Переводят тупо дословно.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Dantuxa
6.11.2023 - 00:26
1
Статус: Offline


Благими намерениями выстлана дорога в ад

Регистрация: 31.12.19
Сообщений: 3994
Бред полный

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Scorpion8811
6.11.2023 - 00:33
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 28.03.18
Сообщений: 241
Цитата (georgigolova @ 05.11.2023 - 19:50)
Что у неё вместо сисек?!

Щелка

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Irrridium
6.11.2023 - 00:35
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.05.15
Сообщений: 6001
Цитата (Vardok47 @ 5.11.2023 - 22:00)
Цитата (ГодныйТролль @ 5.11.2023 - 22:56)
Но это же и есть настоящий и самый лëгкий способ изучения любого языка людьми говорящими по русски! Мало того, писал в PROMT чтобы сделали дословный или подстрочный переводчик, но они  вежливо отмазались от этой идеи.

Кто-то еще пользуется ПРОМТом??? blink.gif

промт это отдельная пестня )) мне в нулевых работу прислали - типо подправь. ну тут мы типо ага промтом немного перевели - там чуть чуть, совсем немного отредактировать нужно. когда я увидел, что надо - я сказал, мне печатать дольше, чем я просто надиктую голосом.

а к вопросу об электронных переводчиках. ИИ рулит и круто рулит. алгоритм, который использует гугл - это по факту синтез ИИ и огромной базы данных.

т.е если, что-то было создано и попало в сеть - оно уже в базе.

только это все не работает с искусством.
 
[^]
Irrridium
6.11.2023 - 00:44
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.05.15
Сообщений: 6001
Цитата (DariaPav @ 6.11.2023 - 01:24)
Цитата (ramualt @ 5.11.2023 - 14:55)
Цитата
Как помню со школы, немецкий на русский переводится слово в слово, а не как это вот всё.

Германцы нам почти братаны, не то что эти сраные островитяне.

Ну да - только английский и немецкий относятся к какой группе языков? Правильно - к германской! Они родственные...

10.02.04 ))

куда уж роднее ))
 
[^]
pav56
6.11.2023 - 00:44
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.05.22
Сообщений: 2366
Цитата (Meandr51 @ 6.11.2023 - 00:15)
Цитата (DDD63 @ 5.11.2023 - 20:04)
В свое время доводилось переводить технические инструкции с английского на русский, знаю я инглиш очень слабо, именно как технический, не бытовой, но именно исконно американские технические инструкции очень краткие, четкие и понятные, для перевода их на русский требовалось гораздо больше слов и определений. Переводил, в основном, транслитом ( как, наверное и эти ребята из видео) , но чаще проще было прочитать английский исходный текст, чем переводную русскую абракадабру.

Я тоже этим занимался и обратил внимание, что английский вариант описания технического устройства менее однозначен и допускает противоположные толкования, например можно спутать ведущий и ведомый элемент. Чтобы избежать смысловой ошибки, приходилось вникать в физику процесса и описывать ее на русском уже однозначно, с уточнениями. Конечно, дополнительная информация приводила к разбуханию описания. Русская абракадабра могла появиться только, если переводчик не понимает в предмете, о котором пишет.

В английском пассивный и активный залог довольно четко обозначен, особенно в технической литературе. Что у русских вызывает активные непонятки - все это be, being, have been и все подобное. Надо сказать, что и в русском - это сложно и простой речи не особо разделяется. Например, практически 99 процентов русскоязычых мужчин говорят - я поебался.
Хотя, тут есть четкая разница -- опять, в активных и пассивных залогах или временах, смысл не в этом.
Мне один раз это очень четко объяснил один товарищ, не буду уточнять и не спрашивайте. Он сказал. Если ты так скажешь на зоне, тебе будет очень плохо. Ебутся бабы и пидоры, мужики не ебутся, мужики ебут.
 
[^]
DogfoxSPb
6.11.2023 - 00:48
0
Статус: Offline


ингерманландец

Регистрация: 13.07.21
Сообщений: 1590
Цитата (georgigolova @ 5.11.2023 - 19:50)
Что у неё вместо сисек?!

увидите на следующая неделя ?

или не увидите ?
 
[^]
Mikk
6.11.2023 - 00:50
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.09.11
Сообщений: 1690
Цитата (DariaPav @ 6.11.2023 - 00:22)
He sees you - он видел

Тогда уж "Он видит тебя" если "видел", то He saw you или He has seen you

Это сообщение отредактировал Mikk - 6.11.2023 - 01:05
 
[^]
ХипстерКот
6.11.2023 - 00:52
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 2.11.23
Сообщений: 2
Звучит как будто речь прошла несколько переводов: сначала с русского на английский, потом на корейский, потом на испанский, потом на иврит, с иврита на английский и с английского на русский.
 
[^]
turboassa
6.11.2023 - 00:53
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.10.16
Сообщений: 563
Тогда уж правильно "как делаешь ты делать"

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Mikk
6.11.2023 - 00:55
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.09.11
Сообщений: 1690
Цитата (pav56 @ 6.11.2023 - 00:44)
Надо сказать, что и в русском - это сложно и простой речи не особо разделяется. Например, практически 99 процентов русскоязычых мужчин говорят - я поебался.

Еще сложнее то, что можно сказать я наебался, отъебался, переебался, уебался, заебался, объебался, въебался.... и все это будет обозначать принципиально разные действия
 
[^]
Irrridium
6.11.2023 - 01:01
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.05.15
Сообщений: 6001
Цитата (pav56 @ 6.11.2023 - 01:44)
Цитата (Meandr51 @ 6.11.2023 - 00:15)
Цитата (DDD63 @ 5.11.2023 - 20:04)
В свое время доводилось переводить технические инструкции с английского на русский, знаю я инглиш очень слабо, именно как технический, не бытовой, но именно исконно американские технические инструкции очень краткие, четкие и понятные, для перевода их на русский требовалось гораздо больше слов и определений. Переводил, в основном, транслитом ( как, наверное и эти ребята из видео) , но чаще проще было прочитать английский исходный текст, чем переводную русскую абракадабру.

Я тоже этим занимался и обратил внимание, что английский вариант описания технического устройства менее однозначен и допускает противоположные толкования, например можно спутать ведущий и ведомый элемент. Чтобы избежать смысловой ошибки, приходилось вникать в физику процесса и описывать ее на русском уже однозначно, с уточнениями. Конечно, дополнительная информация приводила к разбуханию описания. Русская абракадабра могла появиться только, если переводчик не понимает в предмете, о котором пишет.

В английском пассивный и активный залог довольно четко обозначен, особенно в технической литературе. Что у русских вызывает активные непонятки - все это be, being, have been и все подобное. Надо сказать, что и в русском - это сложно и простой речи не особо разделяется. Например, практически 99 процентов русскоязычых мужчин говорят - я поебался.
Хотя, тут есть четкая разница -- опять, в активных и пассивных залогах или временах, смысл не в этом.
Мне один раз это очень четко объяснил один товарищ, не буду уточнять и не спрашивайте. Он сказал. Если ты так скажешь на зоне, тебе будет очень плохо. Ебутся бабы и пидоры, мужики не ебутся, мужики ебут.

совершенно верно.

но если опять за грамматику - и прямое и косвенное дополнение при трансформации могут выступать в роли подлежащего. в русском мы вряд ли скажем - новость была рассказана мне.

что норм thе advice I was given - could be really helpful.
 
[^]
Irrridium
6.11.2023 - 01:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.05.15
Сообщений: 6001
что то долго вспоминал. про разработчиков промта. юджин онеджин. угадаете, что переводили?
 
[^]
Moretus
6.11.2023 - 01:06
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.12.11
Сообщений: 150
На русском можно одним хуем и пиздой все объяснить

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 29403
0 Пользователей:
Страницы: (10) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх