Известные бренды, названия которых мы по привычке коверкаем

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (15) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Сибиря4ка
5.12.2019 - 14:49
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.07.18
Сообщений: 4947
Цитата (Trutneffsky @ 5.12.2019 - 14:12)
Цитата (Basil44 @ 5.12.2019 - 13:55)
в действительности похуй.
произношение этих и многих других слов сложилось не день и не месяц назад.
давайте ещё друга Шерлока Холмса звать доктором Уотсоном? cool.gif

При том, что у англов у самих произношение ближе к "Ватсон". Если точнее, то слышится что-то типа "Вацн"

а что не так?

в книге (советских лет издание) не было никакого Ватсона, а был Уотсон.

я к Ватсону в фильме долно не могла привыкнуть


Да, и произношение у англичан и и американцев отличается

Это сообщение отредактировал Сибиря4ка - 5.12.2019 - 14:52
 
[^]
lutalivre
5.12.2019 - 14:49
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.03.18
Сообщений: 7216
Цитата (Апельсиняя @ 5.12.2019 - 14:20)
Цитата (ehsimatsur @ 5.12.2019 - 12:17)
А ещё была зубная паста Солдат! (Colgate) rulez.gif

Итальянцы говорят Колгате. gigi.gif Официально, в рекламе так. Так было можно!

Обычное явление. В Бразилии например произносят Colgate как "Коугачи".


Это сообщение отредактировал lutalivre - 5.12.2019 - 15:17
 
[^]
Trespasser65
5.12.2019 - 14:51
0
Статус: Offline


ГраммарНаци

Регистрация: 25.10.18
Сообщений: 8129
Цитата (fotoGraf70 @ 5.12.2019 - 12:22)
Цитата (pravdavsegda @ 5.12.2019 - 19:09)
ЗУХЕЛЬ ...
как правильно ?

Название Zyxel произносится «зайксел» (в английской речи «зайсел»)

Зайзл же!
 
[^]
omen83
5.12.2019 - 14:52
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.06.10
Сообщений: 4936
Апельсиняя
Да и японский тоже чистый, а вот в произношении бывают вопросы. То что однозначно в стране носители языка, становится не столь однозначно за ее границами.
 
[^]
balsar
5.12.2019 - 14:54
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.05.08
Сообщений: 1564
Езжу на автомобиле, который японцы называют "ма-за-да"
 
[^]
Гонобобель
5.12.2019 - 14:55
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.05.13
Сообщений: 4056
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 14:52)
Апельсиняя
Да и японский тоже чистый, а вот в произношении бывают вопросы. То что однозначно в стране носители языка, становится не столь однозначно за ее границами.

Ламборгини и на английском произносится [ламборгини], нет там никакого [дж]
ЗЫ: а вообще, как директор по маркетингу/бренд-директор ("со знанием английского") решил, так и будет правильно, и ниипёт, печально, но факт

Это сообщение отредактировал Гонобобель - 5.12.2019 - 15:07
 
[^]
Lynx
5.12.2019 - 15:00
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 18.10.05
Сообщений: 879
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 14:36)
Хотя недавно, сами японцы, как бы признали вторую школу, объявив что они МитсубиШи Мотор Рус.

ООО "Мицубиси Моторс Рус"
ИНН 7710698978
Основной вид деятельности - Производство автотранспортных средств
cool.gif
 
[^]
lutalivre
5.12.2019 - 15:01
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.03.18
Сообщений: 7216
Цитата (alexklo @ 5.12.2019 - 14:18)
Французы вообще жулики! По Сене ходят кораблики, на них написано bateaux mouches
Как прочитать? Оказывается половина написанного не читается: Бато Муш. Нахрен тогда такие длинные слова писать?!

Отражает то как говорили когда-то. И не решились изменить орфографию.

Вот если посмотреть на bateaux.

"В старофранцузском языке ещё полностью читались трифтонги. Скажем, о красоте говорили при помощи слова beaus [beaus], а не [bo], как сейчас (и там же опять вокализированная [u], которая получилась из [l])." То есть изначально слово было batel в ранний период старофранцузского.

https://www.le-francais.ru/oh-la-la/historie-de-langue/

При этом язык такой что слово "бато" означает и один кораблик и много тоже. Поэтому для множественного числа на конце приходится писать "x", который не произносится. Произносилось много веков назад.

Это сообщение отредактировал lutalivre - 5.12.2019 - 15:19
 
[^]
ЦарскийЦарь
5.12.2019 - 15:03
1
Статус: Offline


Просто Царь

Регистрация: 1.10.11
Сообщений: 6900
Цитата (TimoN33 @ 5.12.2019 - 11:58)
Ну уж тогда надо было начинать с Мицубиси и Ламборгини alik.gif

И шоб с сохранением произношения!
 
[^]
Апельсиняя
5.12.2019 - 15:07
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.12
Сообщений: 57913
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 12:52)
Апельсиняя
Да и японский тоже чистый, а вот в произношении бывают вопросы. То что однозначно в стране носители языка, становится не столь однозначно за ее границами.

В итальянском языке нет никаких вопросов с произношением, всё ясно и однозначно, это не французский с английским.
По поводу иностранных слов - важно знать, как они правильно произносятся в твоей стране. За границей - очень хорошо, если ты знаешь их язык, это похвально и приносит пользу в том числе тебе. Но это не обязательно, ты можешь, но не обязан.
 
[^]
yaTonop
5.12.2019 - 15:08
0
Статус: Online


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 31752
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 14:36)
У итальянцев так же. Ламборгини и Ламборджини. СеРЖио (СеРДЖио) ТоЧ(К)ини.

Не-не-не. Sergio и Serghio произносятся по-разному. В первом случае будет -дж-, во втором -г-. Gi и Ghi читаются соответственно -джи- и -ги- dont.gif
Поэтому единственно верным вариантом будет "Ламборгини". Даже американцы так произносят, а они большие любители все переиначить под себя (см. "Би-эм-даблъю")


Это сообщение отредактировал yaTonop - 5.12.2019 - 15:11
 
[^]
занудастарый
5.12.2019 - 15:12
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 8.06.14
Сообщений: 5563
Цитата (Mариуnоль @ 5.12.2019 - 12:24)
А Hyundai как правильно читать?
Хэндай, хундай или хюндай?

хёндай!))))
 
[^]
Апельсиняя
5.12.2019 - 15:13
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.12
Сообщений: 57913
Цитата (yaTonop @ 5.12.2019 - 13:08)
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 14:36)
У итальянцев так же. Ламборгини и Ламборджини. СеРЖио (СеРДЖио) ТоЧ(К)ини.

Не-не-не. Sergio и Serghio произносятся по-разному. В первом случае будет -дж-, во втором -г-. Gi и Ghi читаются соответственно -джи- и -ги- dont.gif
Поэтому единственно верным вариантом будет "Ламборгини". Даже американцы так произносят, а они большие любители все переиначить под себя (см. "Би-эм-даблъю")

Это вы про Серджо Таккини, наверное?
 
[^]
vadeg75
5.12.2019 - 15:15
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 2.03.18
Сообщений: 318
Цитата (insaider @ 5.12.2019 - 11:41)
Имя знаменитого дизайнера, давшее название модному бренду, нужно произносить по правилам французского языка: в данном случае буква «i» читается как «а».

А вот и ни фига, читается окончание -in, и читается оно скорее как ЭН, а не ан. Например jardin - звучит жарден, а не жардан)) Так же фамилия Пети КардЭн, правда в нос произносится)))
 
[^]
занудастарый
5.12.2019 - 15:15
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 8.06.14
Сообщений: 5563
Цитата (Sabalak @ 5.12.2019 - 12:28)
Цитата
А Hyundai как правильно читать?

Хёнде вроде бы
Samsung - наши девчонки с корейской группы говорили Самсоң - три звезды

Samsung тут вааще читается гнусмас!))))
 
[^]
lutalivre
5.12.2019 - 15:15
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.03.18
Сообщений: 7216
Цитата (Сибиря4ка @ 5.12.2019 - 14:49)
Цитата (Trutneffsky @ 5.12.2019 - 14:12)
Цитата (Basil44 @ 5.12.2019 - 13:55)
в действительности похуй.
произношение этих и многих других слов сложилось не день и не месяц назад.
давайте ещё друга Шерлока Холмса звать доктором Уотсоном? cool.gif

При том, что у англов у самих произношение ближе к "Ватсон". Если точнее, то слышится что-то типа "Вацн"

а что не так?

в книге (советских лет издание) не было никакого Ватсона, а был Уотсон.

я к Ватсону в фильме долно не могла привыкнуть


Да, и произношение у англичан и и американцев отличается

А в дореволюционных изданиях было Ватсон. При этом Холмс кое-где был Гольмсом или Хольмсом, а имя у него было Черлок.

http://www.acdoyle.ru/sobr/ss-pant1900-01.html



Известные бренды, названия которых мы по привычке коверкаем
 
[^]
Cheveid
5.12.2019 - 15:16
3
Статус: Offline


рыцарь без страха и укропа

Регистрация: 27.05.09
Сообщений: 1495
Аббревиатура известного банка произносится, как: Ай-Си-Ай-Си-Ай Банк, а не так как все произносят.
Асисяй-банк.

Известные бренды, названия которых мы по привычке коверкаем
 
[^]
DragonLord
5.12.2019 - 15:17
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.03.13
Сообщений: 21012
Цитата (insaider @ 5.12.2019 - 11:58)
Все мы время от времени обмениваемся со своими друзьями и близкими красочными и смешными гифками. Но правильное название формата изображений звучит как «джиф». GIF — сокращение от Graphics Interchange Format («формат для обмена изображениями»), и если произносить его как аббревиатуру, то получается «гиф»; здесь и кроются корни привычного нам варианта произношения.



via AdMe

ТС, ты не поверишь, но GIF - это и есть аббревиатура, которая произносится как "ГИФ"
 
[^]
aq7
5.12.2019 - 15:21
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 14.04.14
Сообщений: 648
мне срочно нужен знакомый с Hublot,что бы я ему сказал: я б с таким юблом на улицу бы не выходил
 
[^]
avs
5.12.2019 - 15:22
0
Статус: Offline


Mr. First

Регистрация: 27.02.10
Сообщений: 7782
сапоп

Известные бренды, названия которых мы по привычке коверкаем
 
[^]
yaTonop
5.12.2019 - 15:22
1
Статус: Online


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 31752
Цитата (Апельсиняя @ 5.12.2019 - 15:13)
Это вы про Серджо Таккини, наверное?

Не понял суть вопроса. Sergio будет читаться как "Сердж(и)о", а если бы существовало имя Serghio, то оно читалось бы как "Сергио" why.gif
А для того, чтобы быть "ламборджини", марка должна именоваться Lamborgini.
Кто такой Серджо Таккини я не знаю, но полагаю, что его имя пишется как Sergio Tacchini. Чтобы он стал Таччини, -h- надо убрать.

Это сообщение отредактировал yaTonop - 5.12.2019 - 15:28
 
[^]
TraderFX
5.12.2019 - 15:26
0
Статус: Offline


Адмирал ЯП-флота

Регистрация: 19.11.13
Сообщений: 51646
Цитата (Школьница @ 5.12.2019 - 16:38)
а где моё любимое???
ФУНТ привычный для нас на самом деле ПАУНД................
сука!!! я столько денег в споре проиграла за бугром в Африке))))
Оказалось реально не фаунт даже, а именно паунд

Оно и пишется как pound, о чем там спорить то?
 
[^]
bmove
5.12.2019 - 15:27
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 23.10.11
Сообщений: 587
По поводу Сяоми, Ксяоми и тд. И того что Хьюго Барра там наговорил.

В китайском языке очень много пограничных согласных. Которых нет ни в латинице ни в кириллице. При этом есть устоявшаяся система транслитерации китайских иероглифов на английский алфавит. Называется это ПИНЬЙИНЬ.
И вот 小米 на ПиньЙине пишется как XiaoMi. НО! И вот тут самое важное. Пиньйинь - это не английский язык, оно просто выглядит так же. А звуки там отличаются.
X - читается как что-то среднее между Щ и СЬ - но так как Хьюго Барра англоязычный человек, то он в принципе не понимает концепцию МЯГКИХ согласных звуков. В английском языке такого нет. Поэтому Сяоми (или Щяоми, хотя всё же ближе к "Сь") у всех американцев поумолчанию звучит как ШАОМИ. А если они попытаются произнести СЯОМИ, то скорее получится СЪЯОМИ. Вот так.

Еще примеры пограничных звуков Q - что-то среднее между Ч и Ць, ну и R - что то среднее между тем как американцы произносят R и русской буквой Ж, как бы это странно не звучало.

При этом этот звук может еще и варьироваться от провинции к провинции. НА севере Китая все шипящие более выражены, а на юге смягчены. Поэтому на севере оно будет скорее как Щяоми, а на юге чёткая Сяоми.

Вот.

А да, и про Хуавей и Вавей)) это вообще ЛОЛ)) на самом деле там два иероглифа 华为 и произносятся они ХуаУэй....НО! в первом иероглифе ударение (точнее скорее акцент) на А - То есть звучит как хуАААА, почти как хвА, то есть примерно такой эффект, как если слово Водка произнести на английский манер как Уодка. Вот и тут так же. У - не выраженная. Так что не ВаВей, а скоре Хва-Вэй. Только с У )))

Это сообщение отредактировал bmove - 5.12.2019 - 15:33
 
[^]
ravend
5.12.2019 - 15:28
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 18.11.15
Сообщений: 560
про Неппесу хо незнал.. спасибо. На новый год наклейку зае@еню... на бутылочку сэма кофейно дубового.
 
[^]
TimoN33
5.12.2019 - 15:29
1
Статус: Offline


Ц И Н И К

Регистрация: 15.01.16
Сообщений: 756
Цитата (omen83 @ 5.12.2019 - 14:36)
Цитата (TimoN33 @ 5.12.2019 - 11:58)
Ну уж тогда надо было начинать с Мицубиси и Ламборгини alik.gif

Тут не все так просто. На удивление, правильно и так и так.
Емнип, есть две школы лингвистики. Старая и новая. По новой, читать правильно как на языке-оригинале. Поскольку в японском нет звука и буквы "Ш", то правильно МитсубиСи, суСи.
А вот по второй школе, произношение следует соотносить с транскрипцией написания по английски. Сочетание sh даёт букву Ш, значит МитсубиШи, суШи.
Хотя недавно, сами японцы, как бы признали вторую школу, объявив что они МитсубиШи Мотор Рус. У итальянцев так же. Ламборгини и Ламборджини. СеРЖио (СеРДЖио) ТоЧ(К)ини.

МицубиШи моторс рус-это не япошки так назвали, А Ломбаргини может читаться только через Г, поскольку это фамилия и похуй какой язык, ты же будешь возмущаться если твою фамилию перековеркают.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 55147
0 Пользователей:
Страницы: (15) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх