Как учили английский в СССР и кому он был нужен

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) [1] 2 3 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Megatron2017
8.04.2021 - 09:08
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.09.18
Сообщений: 2321
53
В фильме «Я шагаю по Москве» есть сцена, где молодому Никите Михалкову не дают спать уроки английского языка, которые на всей мощности проигрывателя слушал официант из соседнего ресторана. Это яркая примета времени: в начале 60-х изучение языков стало национальной политикой. Все началось в 1961 году с выхода постановления Совета министров СССР. Оно так и называлось — «Об улучшении изучения иностранных языков».

Учил, но не владею

В этом постановлении говорилось о том, что Советский Союз расширяет международные связи, так что знание языков становится особенно важным – и для высококлассных специалистов, и для простых трудящихся.

С этого момента по всей стране начинают открываться спецшколы, в университетах изменяются учебные планы, а уроки иностранных языков вводятся чуть ли не с детского сада. Правда, эти меры были эффективны лишь отчасти: уровень языка преподавателей, лишенных возможности практиковаться в языковой среде, да и просто говорить с носителями, оставался невысоким.

Таким образом сформировался канон «зубрёжки» – учить язык так, будто это точная наука. Вероятность того, что советскому человеку хоть раз в жизни удастся пообщаться с иностранцем, стремилась к нулю, поэтому задачи научить людей говорить ни у кого не стояло. Но партия сказала: «Надо!» — и ученики обычных школ годами зубрили модальные глаголы, образования времен и функции причастий, чтобы после выпускного указывать во всех анкетах: «Иностранными языками не владею». Это к тому же было гарантией, что человек не сбежит за границу и не выдаст врагам военные тайны.

Совсем иначе дела обстояли в спецшколах с углубленным изучением языков. Оттуда выходила будущая советская элита: дипломаты, журналисты-международники, переводчики и, конечно, разведчики. Правда, попасть туда было практически невозможно: чаще всего билет в языковые школы (и особенно вузы) доставался по праву рождения в далеко не пролетарской семье. Фактически на всю страну было три института, способных довести студентов до уровня Proficiency: МГУ, МГИМО и, конечно, легендарный Институт им. Мориса Тореза, известный сегодня как МГЛУ.

Свой среди чужих

В СССР существовало не так много профессий и социальных групп, которым требовалось знание языка. Среди этих редких людей были сотрудники КГБ и ГРУ. Им нужно было не только знать язык потенциально вражеских стран, но и в случае необходимости сойти там за своего.

О «шпионских методах обучения» ходит множество слухов. Один из самых популярных заключается в том, что для подготовки агентов внедрения и «нелегалов» в СССР были построены сверхсекретные «американские деревни», где для будущих разведчиков искусственно создавали эффект полного погружения в языковую среду.

Рассказывают ещё, что будущих агентов обучали по методу Шлимана — того самого, который раскопал Трою. Сам он знал полтора десятка языков и описал свой подход к их изучению в автобиографической книге:

«Этот простой метод состоит прежде всего в том, что нужно много читать вслух, не делая перевода, ежедневно заниматься по часу, писать тексты на интересующие темы, которые проверяет учитель, учить их наизусть и сразу рассказывать вслух».
Чтобы заниматься по Шлиману, нужно очень много говорить, читать, подражать чужой речи и произносить иностранные слова, не обязательно понимая их значение. Ну и, конечно, много писать и слушать. Ничего уникального, но для своего времени это был настоящий прорыв, так как никаких внятных методик обучения иностранным языкам не существовало.

Ну и конечно, вечно живы рассказы о том, что спецслужбы использовали для ускоренного обучения старый-добрый 25-й кадр.

В реальности метод их обучения едва ли сильно отличался от каноничного – просто, в отличие от рядовых учебных заведений СССР, разведшколы имели доступ к качественным учебникам, квалифицированным преподавателям и аппаратуре для аудирования.

«Kuz’kina mother»

Среди генсеков знание иностранных языков было распространено не больше, чем среди простых трудящихся. Строго говоря, полиглоты закончились сразу после Ленина — он получил хорошее старорежимное образование и владел английским, французским и немецким. После него руководители государства если и владели каким-то языком, кроме русского, то это был язык их родной республики.

Поэтому у каждого из них на всех международных встречах была правая рука — переводчик. Некоторые из них стали настоящими легендами. Первым таким человеком был Валентин Бережков – переводчик Сталина. По словам Бережкова, он был одним из немногих людей, которые общались чуть ли не со всеми главными политиками прошлого века: Сталиным, Гитлером, Черчиллем, Рузвельтом.

Оказался на такой должности он почти случайно. До войны Бережков работал первым секретарем посольства СССР в Германии и участвовал в переговорах на самом высоком уровне. Во время одного из своих визитов Сталин заметил, что его переводчик с английского часто ошибается, и попросил Молотова подыскать ему нового. Молотов сказал, что хороший переводчик есть – правда, с немецкого. «Я скажу – выучит английский», – заявил на это Сталин. Выбор у Бережкова был небольшой, он в кратчайшие сроки выучил английский и стал сопровождать вождя во всех заграничных поездках, переводил ему всю войну, участвовал в исторической Тегеранской конференции, а в конце жизни написал увлекательнейшие мемуары о своей работе.

Но главной звездой советского политического перевода был, без сомнения, Виктор Суходрев – личный переводчик Никиты Хрущева, Леонида Брежнева, Алексея Косыгина и Михаила Горбачева. В общей сложности он провел рядом с главами СССР 30 лет. Началась его карьера с самого сложного клиента: Хрущев любил импровизацию, поговорки и яркие образы, которые порой было просто невозможно адекватно перевести на английский язык.

Так, в 1956 году на приеме в польском посольстве в Москве он произнес историческую фразу «Мы вас похороним», которую, к слову, обычно цитируют не целиком. Полностью она звучит чуть менее устрашающе: «Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним». По сути, Никита Сергеевич не слишком изящно процитировал Маркса, который говорил о том, что пролетариат станет могильщиком капитализма.

Суходрев перевел эту фразу как «We’ll bury you» – в таком виде она упомянута и в известной песне Стинга «Russians». В русский обиход это же высказывание вошло уже в обратном переводе с английского на русский и превратилось в «Мы вас закопаем».

Знаменитой «кузькиной матерью» Хрущев грозил иностранцам не один и не два раза. Премьера состоялась еще в Москве, на американской выставке в Сокольниках в 1959 году. Тогда переводчик американской стороны растерялся и не нашел ничего лучше, чем перевести высказывание буквально: «Kuz’kina mother». Загадочные слова вызвали панику у мировой общественности: люди решили, что речь идет о какой-то новой сверхмощной бомбе, которой Хрущев планирует уничтожить человечество. Суходрев вспоминал, что корректный перевод этой идиомы подсказал ему сам генсек: «Что вы, переводчики, мучаетесь? Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америке то, чего она никогда не видела!» Так «кузькина мать» превратилась в «We’ll show you what’s what».

Отдельной строкой шли анекдоты и шутки, которыми любил разбавлять выступления Хрущев. Часто они были так же непереводимы, и переводчику приходилось «доигрывать лицом», чтобы члены иностранных делегаций хотя бы улыбнулись. Виктор Суходрев шутил: «Если Хрущев говорил „нАчать“, я переводил: „bEgin“».

Легендарный переводчик тоже оставил после себя мемуары «Язык мой – друг мой», в которых много места уделил воспоминаниям о самом эксцентричном начальнике, — видимо, с остальными было не так весело.

Zen.yandex

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Как учили английский в СССР и кому он был нужен
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
HansMeinIgel
8.04.2021 - 09:10
40
Статус: Online


ЙожЪ

Регистрация: 15.03.19
Сообщений: 1343
ландан из зе кэпитал оф грэйт британ, пардон май фрэнч..
 
[^]
Njarlatotep
8.04.2021 - 09:11
21
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.07.16
Сообщений: 3647
Это да, учили языкам так, чтобы ни один человек никогда не смог их выучить.
 
[^]
sam21
8.04.2021 - 09:13
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.05.14
Сообщений: 6190
Цитата (Njarlatotep @ 8.04.2021 - 09:11)
Это да, учили языкам так, чтобы ни один человек никогда не смог их выучить.

...а ни один иностранец не смог бы понять.
 
[^]
Stealthtm
8.04.2021 - 09:14
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.03.15
Сообщений: 1986
Как говорят кубинцы: мы учим английский, чтобы знать язык потенциального врага на случай нехороший.
 
[^]
Kukurus
8.04.2021 - 09:14
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.11.15
Сообщений: 5429
Стоговс бегин селебрайтед зэ нью е э дэй бефо)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
sam21
8.04.2021 - 09:15
13
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.05.14
Сообщений: 6190
Цитата (HansMeinIgel @ 8.04.2021 - 09:10)
ландан из зе кэпитал оф грэйт британ, пардон май фрэнч..

ай эм он дьюти тудэй
 
[^]
vladi44
8.04.2021 - 09:16
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.03.18
Сообщений: 2633
Нас учили иностранным языкам люди, которые никогда не общались с носителями языка, которых учили люди, которые никогда не общались с носителями языка и т.д...
В Испании экскурсовод сказала 'Двигайтесь за русским флагом, который я подниму.' Говорит вообще без акцента, на лицо - русская, но вот по этому 'русскому флагу' её выкупила вся группа. Язык постоянно развивается и совершенствуется. Например: испанцев выражение 'вынос мозга' вводит в ступор, а нам всё понятно.
 
[^]
Koive
8.04.2021 - 09:16
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.12.17
Сообщений: 5248
у меня была школа с углубленным изучением английского и финского языков. очень помогла в жизни. гораздо больше чем все остальные предметы вместе взятые.
 
[^]
vinrom
8.04.2021 - 09:19
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.08.10
Сообщений: 2601
у меня английский язык вел директор школы и как бы его там не было )))

достаточно было сидеть тихо и 3ка твоя автоматом , а если и словарь вести то твердая 4ка .

это уже потом когда я уехал за границу я язык понимать начал .
 
[^]
SAMSAM2007p
8.04.2021 - 09:20
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 13.06.14
Сообщений: 896
Цитата
После него руководители государства если и владели каким-то языком, кроме русского, то это был язык их родной республики.


Не забывай про могучий матерный.
 
[^]
sam21
8.04.2021 - 09:21
21
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.05.14
Сообщений: 6190
Урок английского в украинской сельской школе
- Петренко!
- Я!
- Ду ю спик инглиш?
- Шо???
- Сидай, три...
- Сидорчук!
- Я!
- Ду ю спик инглиш?
- Шо???
- Сидай, три...
- Рабинович!
- Я!
- Ду ю спик инглиш?
- Yes, I speak. But my English is not perfect...
- Га???

 
[^]
Sav4er
8.04.2021 - 09:24
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 18.08.15
Сообщений: 358
Тхе фолловинг филе© хаже биин делетед.
 
[^]
tayph
8.04.2021 - 09:25
7
Статус: Offline


ласковый засранец

Регистрация: 18.02.15
Сообщений: 893
Цитата
Нас учили иностранным языкам люди, которые никогда не общались с носителями языка, которых учили люди, которые никогда не общались с носителями языка

Как не странно, но в моём Мухосранске, учитель английского языка стажировалась в Англии. И часто на уроках рассказывала о жизни в Лондоне. Маргарита Васильевна Акопян. Школа № 13 Муром, 81-89 год я учился.
 
[^]
techNICK
8.04.2021 - 09:25
35
Статус: Offline


Ветеран Броуновского движения

Регистрация: 19.06.12
Сообщений: 14009
Я не понимал и не понимаю, почему тот же английский начинают изучать с грамматики?
Ребёнок, когда учится говорить на своём родном языке, не с правил и алфавита начинает же, а со звучания и произношения.
Так почему в отношении иностранного языка это не работает?
Научите говорить, а потом правила написания слов давайте. Разве нет?
 
[^]
МПвХ
8.04.2021 - 09:25
17
Статус: Online


Бомжик на передержке

Регистрация: 15.02.19
Сообщений: 755
Сраная эта методика, по которой из каждого готовили шпиона и разведчика.
Текст читать могу, перевести текст или понять речь могу - а у самого суко двух слов в ответ сказать не получается.
Ну то есть подслушать или подглядеть можешь, а свою тайну даже под пытками не выдашь, потому что говорить ни хуя не научили.
 
[^]
Arhagemnon
8.04.2021 - 09:29
4
Статус: Offline


Долбоеб (и не надо иронизировать)

Регистрация: 9.02.11
Сообщений: 4502
Их бин цвельф яре альт. До сих пор помню. Двенадцать лет, 5 класс, начал изучать немецкий язык.
 
[^]
Kent595616
8.04.2021 - 09:31
1
Статус: Offline


рупор хуеты

Регистрация: 27.11.15
Сообщений: 12160
Шпрейхен зе туркиш?
 
[^]
DanZL
8.04.2021 - 09:34
5
Статус: Offline


Очкарик-мотоциклист. Панк-ботаник.

Регистрация: 17.11.12
Сообщений: 2242
Цитата (techNICK @ 08.04.2021 - 09:25)
Я не понимал и не понимаю, почему тот же английский начинают изучать с грамматики?
Ребёнок, когда учится говорить на своём родном языке, не с правил и алфавита начинает же, а со звучания и произношения.
Так почему в отношении иностранного языка это не работает?
Научите говорить, а потом правила написания слов давайте. Разве нет?

Вот ровно такая же фигня - дочка (с пяти лет, сейчас почти семь) изучает английский, с репетитором, один на один. А в пандемию училась по скайпу, удалённо, соответственно, я услышал, что они проходят. Вот я там и прифигел - зачем учить ребёнка английской грамматике, если ребёнок не знает пока ещё даже русской? В итоге сделали упор на разговорный.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
IZHR
8.04.2021 - 09:35
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 5.10.12
Сообщений: 493
Цитата
По словам Бережкова, он был одним из немногих людей, которые общались чуть ли не со всеми главными политиками прошлого века: Сталиным, Гитлером, Черчиллем, Рузвельтом.

Про Гитлера интересно. С кем, из советских руководителей, и когда вел переговоры Гитлер? История утверждает, что даже пакт о ненападении 1939г. подписывали Молотов и Риббентроп.
 
[^]
Bilge
8.04.2021 - 09:36
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.10.15
Сообщений: 1898
Для получения практически любой профессии в СССР иностранный язык не нужен был. Было несколько - моряки, дипломаты, часть научных работников. Всё было на русском. Если не было своего, то переводили зарубежное.
Сейчас ситуация другая. Появились целые профессии, в которых всё на английском. Книжки по маршрутизаторам Cisco или СУБД Oracle переводят не все и с запозданием. Скоро совсем прекратят переводить, потому как все профессионалы уже знают английский хотя бы на уровне intermediate. Форумы профессиональные, опять таки, все международные.
 
[^]
aleksus22
8.04.2021 - 09:37
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.04.18
Сообщений: 1484
Не знаю...
У нас немка толковая была.
"Ихь вайс нихьт, вас золль эс бедойтен,
Варум ихь зо траурихь бин?"

"Лорелея", Гейне

Это сообщение отредактировал aleksus22 - 8.04.2021 - 09:38
 
[^]
brigio
8.04.2021 - 09:38
5
Статус: Offline


Иностранный агент

Регистрация: 26.08.15
Сообщений: 2237
Лет ми спик фром май харт
 
[^]
gods02
8.04.2021 - 09:39
1
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 28.08.18
Сообщений: 3231
"Двадцать лет учил английский и нихт ферштейн. Се ля ви!" (С) biggrin.gif
 
[^]
OtoMak
8.04.2021 - 09:39
3
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 11.08.20
Сообщений: 222
Спасибо Наталье Александровне за мое счастливое детство!
Ландон из зэ кэпитал оф Грейт Британ))

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Как учили английский в СССР и кому он был нужен
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 7222
0 Пользователей:
Страницы: (5) [1] 2 3 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх