да на самом деле это не сложнее выговорит чем тот же "коммерческий директор", и запомнить не сложнее. Это просто те же словосочетания, только написанные без пробелов (в немецком так происходит с устоявшимися выражениями - существительными, например бритва - rasierapparat, т.е. дословно бреющая машинка).
Только слово директор у них отдельно есть, Direktor. A Fuhrer - правильно перевести как управляющий