Яволь! Нихт шиссен, в общем

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (11) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
SocketP
11.09.2016 - 15:44
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.08.13
Сообщений: 2252
Цитата (Cokoll @ 11.09.2016 - 14:37)
Цитата (SocketP @ 11.09.2016 - 15:32)
Где купить новый язык взамен сломанного в попытке это всё выговорить?

да на самом деле это не сложнее выговорит чем тот же "коммерческий директор", и запомнить не сложнее. Это просто те же словосочетания, только написанные без пробелов (в немецком так происходит с устоявшимися выражениями - существительными, например бритва - rasierapparat, т.е. дословно бреющая машинка).

Только слово директор у них отдельно есть, Direktor. A Fuhrer - правильно перевести как управляющий

Как лицо, углублённо учившее французский, скажу, немецкий звучит как рубка дров.
 
[^]
Асуныч
11.09.2016 - 15:45
3
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 18.11.12
Сообщений: 1
Цитата (Deduin @ 11.09.2016 - 17:42)
Цитата (Асуныч @ 11.09.2016 - 15:39)

Слово инженер является заимствованием из немецкого языка и пришло к нам через польское посредство в первой половине XVII века. В свою очередь, польское inzynier и немецкое Ingenieur заимствованы из французского языка. В старофранцузском языке слово engeigneur восходит к латинскому ingenium «изобретательность, остроумная выдумка». Поэтому первичное значение слова инженер — это «искусный изобретатель, остроумный выдумщик».

значит по нашенски- тамада.

Тамада станков ЧПУ? Оригинально lol.gif
 
[^]
Пи100лет
11.09.2016 - 15:45
7
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 9.05.15
Сообщений: 277
Вот немцы чем молодцы - у них свои названия для для профессий, они из английского не тянут. А у нас своих названий не осталось - одни блеать менеджеры мерчендайзеры да куй знает кто ещё... faceoff.gif
 
[^]
Cokoll
11.09.2016 - 15:47
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.11
Сообщений: 3723
Цитата (dertumer @ 11.09.2016 - 15:37)
Мы что не перестреляли всех фюреров-то? ))

вряд ли. Fuhrer по немецки - водитель, fuhrerschein - вод. удостоверение, а машин в германии + австрии + швейцарии думаю не меньше чем в россии, если не больше
 
[^]
Ная
11.09.2016 - 15:47
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 22.11.15
Сообщений: 383
красиво. но не надо.
 
[^]
fizik80
11.09.2016 - 15:47
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 17.09.11
Сообщений: 150
А шо значит штирлиц?
 
[^]
DrSeldom
11.09.2016 - 15:49
4
Статус: Offline


данунах

Регистрация: 9.12.11
Сообщений: 1221
самая длинная фраза на понемецки у меня: дер гроссе фамилия клювом нихт клац-клац
 
[^]
Асуныч
11.09.2016 - 15:50
5
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 18.11.12
Сообщений: 1
Цитата (Пи100лет @ 11.09.2016 - 17:45)
Вот немцы чем молодцы - у них свои названия для для профессий, они из английского не тянут.  А у нас своих названий не осталось - одни блеать менеджеры мерчендайзеры да куй знает кто ещё...  faceoff.gif

Да чего ты переживаешь?
А что делать если исторически таких вещей/профессий не существовало? Трамвай, бутерброд, инженер, автомобиль, компьютер, ксерокс что то ни кого не беспокоят, вошло в повседневный язык.
Наш препод говорил всегда - язык субстанция живая. Перемелет все, перестроится как ему надо.
Не беспокойся, ни кто в работе не говорит менеджер, мерчендайзер. В реале это звучит как - мерч, торговик. Язык уже перемолол англицизмы и перестроил под себя.

Это сообщение отредактировал Асуныч - 11.09.2016 - 15:51
 
[^]
Аригус
11.09.2016 - 15:50
1
Статус: Offline


Ныне живущий

Регистрация: 24.08.13
Сообщений: 6282
Как говорила моя бабушка -фюллер капут...
 
[^]
БоRода61
11.09.2016 - 15:50
14
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.04.15
Сообщений: 1306
В тот день пароль был «Карре», а отзыв «Хатван». Часовой, стоявший у вагона с телефонными аппаратами, поляк из Колотый, по странной случайности, попал в Девяносто первый полк*.

Ясно, что он не имел никакого представления о «Карре». Но так как у него обнаруживались всё же кое-какие способности к мнемотехнике, он запомнил, что начинается это слово с «к». Когда дежурный по батальону подпоручик Дуб спросил у него пароль, он невозмутимо ответил «Kaffee». Это было вполне естественно, ибо поляк из Коломыи до сих пор не мог забыть об утреннем и вечернем кофе в брукском лагере.

Когда поляк ещё раз прокричал своё «Kaffee», а подпоручик Дуб шёл всё прямо на него, то поляк-часовой, помня о своей присяге и о том, что стоит на посту, угрожающе закричал: «Halt!» Когда же подпоручик Дуб сделал по направлению к нему ещё два шага и снова потребовал от него пароль, он наставил на него ружьё и, не зная как следует немецкого языка, заорал на смешанном польско-немецком языке: «Бенже шайсн, бенже шайсн». (С) Я.Гашек.
пс. Буду стрелять! (Солдат-поляк плохо говорит по-немецки, и у него выходит scheisen вместо schiesen, то есть «срать» вместо «стрелять») lol.gif
 
[^]
Bris2
11.09.2016 - 15:52
1
Статус: Online


Ярила - динозавр

Регистрация: 28.03.13
Сообщений: 5824
Спасибо, ТС и автор! Зелень и взял на вооружение! Теперь к эксклюзивным мерчендрайзерам крауфтчегототам только так обращаться и буду! biggrin.gif

Это сообщение отредактировал Bris2 - 11.09.2016 - 15:52
 
[^]
Бокин
11.09.2016 - 15:52
12
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.01.13
Сообщений: 5959
Технические термины тоже надо пересмотреть, у нас немец-наладчик и алкач по совместительству применял немецкое словосочетание:
- Явольблять!
Причем термин довольно универсальный, в зависимости от ситуации и прочего контекста имел множество значений, причем порой прямо противоположных, необходимое понимание достигается соответствующей интонацией, мимикой, жестами.
- Принято к исполнению
- Все сделано
- Все работает как надо
- Все плохо
- Все очень плохо
- все сломано накуй
- Ваще пиждец
 
[^]
OttOBismark
11.09.2016 - 15:52
7
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 10.04.13
Сообщений: 291
И вместо like говорить Гэфэльт мир и вместо айфон ихьаппарат. Даешь германизацию англицизмов!

Это сообщение отредактировал OttOBismark - 11.09.2016 - 15:54
 
[^]
Cokoll
11.09.2016 - 15:54
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.11
Сообщений: 3723
Цитата (SocketP @ 11.09.2016 - 15:44)
Цитата (Cokoll @ 11.09.2016 - 14:37)
Цитата (SocketP @ 11.09.2016 - 15:32)
Где купить новый язык взамен сломанного в попытке это всё выговорить?

да на самом деле это не сложнее выговорит чем тот же "коммерческий директор", и запомнить не сложнее. Это просто те же словосочетания, только написанные без пробелов (в немецком так происходит с устоявшимися выражениями - существительными, например бритва - rasierapparat, т.е. дословно бреющая машинка).

Только слово директор у них отдельно есть, Direktor. A Fuhrer - правильно перевести как управляющий

Как лицо, углублённо учившее французский, скажу, немецкий звучит как рубка дров.

ну грубо конечно, но вживую и с адекватным произношением - не так жестко как кажется. к тому же очень диалекты различаются. и словами и произношением. Кто то пшекает как поляки (у них даже окончания некоторых слов меняются на Sche в уменьш. форме, а кто то наоборот говорит с француским акцентом и сглаживает и лающий ритм и твердые звуки
 
[^]
Cokoll
11.09.2016 - 15:55
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.11
Сообщений: 3723
Цитата (Асуныч @ 11.09.2016 - 15:50)
Цитата (Пи100лет @ 11.09.2016 - 17:45)
Вот немцы чем молодцы - у них свои названия для для профессий, они из английского не тянут.  А у нас своих названий не осталось - одни блеать менеджеры мерчендайзеры да куй знает кто ещё...  faceoff.gif

Да чего ты переживаешь?
А что делать если исторически таких вещей/профессий не существовало? Трамвай, бутерброд, инженер, автомобиль, компьютер, ксерокс что то ни кого не беспокоят, вошло в повседневный язык.
Наш препод говорил всегда - язык субстанция живая. Перемелет все, перестроится как ему надо.
Не беспокойся, ни кто в работе не говорит менеджер, мерчендайзер. В реале это звучит как - мерч, торговик. Язык уже перемолол англицизмы и перестроил под себя.

точно так же тянут, и так как написано выше мало кто говорит, а говорят Ditrektor, Manager и т.д., ровно как у нас. им самим малость геморно
 
[^]
lexa77
11.09.2016 - 15:56
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 24.10.11
Сообщений: 146
Ну я тогда- Schweißer
 
[^]
ходитель
11.09.2016 - 15:56
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.04.14
Сообщений: 2814
А нет по старославянский вариантов? Офис-сутяжные палати. Топ менеджера верховный сутяжеводник

Это сообщение отредактировал ходитель - 11.09.2016 - 15:57
 
[^]
Cokoll
11.09.2016 - 15:57
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.11
Сообщений: 3723
Цитата (fizik80 @ 11.09.2016 - 15:47)
А шо значит штирлиц?

считается что это искаженное StieGlitz - Щеголь

а дворянская приставка von изначально означала ИЗ (и традиционно обозначала из города которым правил исходный глава семьи, типа Максимилиан из Штирлица, или Максимилиан Штирлицкий, если бы такой город был), но когда в дворянский чин возводили недворянина, приставку иногда добавляли к его фамилии, не важно что она значила (причем мне кажется добавление/недобавление просто зависело от благозвучности). Например фамилия адмирала фон Тирпица, никакого географического значения не имеет.

Это сообщение отредактировал Cokoll - 11.09.2016 - 16:12
 
[^]
ЯРГЕН90RUS
11.09.2016 - 15:57
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.11.12
Сообщений: 2907
Я тогда Schreiner Fitter
 
[^]
Symphonyx
11.09.2016 - 16:00
1
Статус: Offline


Порошок-заходи

Регистрация: 15.03.14
Сообщений: 764
А это наш фользиендфюрер..в банке так сказать они попрячутся все наверное.
 
[^]
Cache
11.09.2016 - 16:02
4
Статус: Offline


Почетный ЯПер

Регистрация: 16.03.09
Сообщений: 4728
пойду к грандфюреру зарплату просить поднять!
Прям так и скажу: "Грандфюрер, повышай зарплату гроссраухермастеру"! rulez.gif
 
[^]
permyak3
11.09.2016 - 16:04
1
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 28.07.13
Сообщений: 1594
Немчура она и есть немчура

 
[^]
dims314
11.09.2016 - 16:05
2
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 27.08.14
Сообщений: 3233
Цитата (Бокин @ 11.09.2016 - 15:52)
Технические термины тоже надо пересмотреть, у нас немец-наладчик и алкач по совместительству применял немецкое словосочетание:
- Явольблять!
Причем термин довольно универсальный, в зависимости от ситуации и прочего контекста имел множество значений, причем порой прямо противоположных, необходимое понимание достигается соответствующей интонацией, мимикой, жестами.
- Принято к исполнению
- Все сделано
- Все работает как надо
- Все плохо
- Все очень плохо
- все сломано накуй
- Ваще пиждец

у нас на работе один немец в процессе обучения русскому языку тоже много перлов выдал, как например - зэргутненько от sehr gut очень хорошо.
 
[^]
Зинзивер
11.09.2016 - 16:06
4
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 11.07.11
Сообщений: 847
И вместо "камон эврибади" говорить "kommen sie popiorli" или "schlioppen sie weiter", а вместо всевозможных "факов" - "ujoben sie, bitte, nach Faterland"
 
[^]
Hedgehog24
11.09.2016 - 16:07
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.06.12
Сообщений: 14746
Собрался было приуныть, уборку делать нужно, а стирка уж во всю - ага как же, с вами соскучишься! gigi.gif shum_lol.gif lol.gif brake.gif
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 82137
0 Пользователей:
Страницы: (11) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх