Слова, которые невозможно перевести

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (7) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
MrBungle84
28.02.2025 - 11:46
4
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 23.08.23
Сообщений: 44
Попробуйте найти в английском языке аналог слова "совесть" (как внутренний моральный кодекс) и вы обнаружите, что такого слова нет. Целые народы еще не открыли в себе это чувство и не дали ему название. Там все решается в суде, и никакой совести не надо.

Это сообщение отредактировал MrBungle84 - 28.02.2025 - 11:46
 
[^]
сукырбей
28.02.2025 - 11:47
0
Статус: Offline


2°40"

Регистрация: 5.05.08
Сообщений: 1114
Сюрстрёмминг.
Из понятных нам двух слов получилось одно, описывающее весь ужос нахуй блять.
 
[^]
Reaktivny
28.02.2025 - 11:49
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.06.13
Сообщений: 2275
У нас на этот счет есть много выражений, поговорок и тд. Кстати, замечаю, многие языки стараются все упростить, америкосы так вообще много аббревиатур используют, вместо фраз. А в русском языке главное, чтоб красиво звучало, а слова мы не экономим. По этому разные пословицы, фразы и всякое такое есть почти что на любой случай

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Reaktivny
28.02.2025 - 11:50
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.06.13
Сообщений: 2275
Цитата (dmarazm @ 28.02.2025 - 11:42)
Авантюрист не обязательно хитрый и умный.
Ведь что такое авантюра - это некое сомнительное, неподготовленное действие без серьезного плана. В авантюру вполне можно попасть по наивности или по глупости.

Просто у глупого авантюриста нет шансов стать матёрым авантюристом.

У нас таких называют хитровыебанный или хитрожопый

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
svinapas
28.02.2025 - 11:50
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.10.23
Сообщений: 1718


Размещено через приложение ЯПлакалъ

Слова, которые невозможно перевести
 
[^]
alexivamoto
28.02.2025 - 11:50
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 21.12.13
Сообщений: 612
Хрень какая то - у всех этих слов есть вполне литературные аналоги. Ну например:

Kalsarikännit – домашнее пьянство
Sisu – стойкость духа
Цундоки - книжный хомяк
Ваби – саби - эстетика старины
Бокето – отрешенность
Торшлюсспаник - Боязнь опоздать ну или кризис среднего возраста ( в зависимости от контекста)
Backpfeifengesicht – наглая рожа ну или рожа кирпича просит

и так далее...

А то развели тут уникальность какую то. Пусть эти иностранцы частушку "Сектора Газа" переводят на свои ущербные языки - "Да нахуя ж мне без хуя, когда с хуем дохуя" - вот и посмотрим.
 
[^]
Торквемада
28.02.2025 - 11:52
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 25.07.14
Сообщений: 932
Цитата
Потому что язык – это не просто слова, а целые концепции


Не концепции, а концепты.

Есть целое направление в языкознании, которое занимается подобными вещами - называется лингвокультурология.
 
[^]
alexivamoto
28.02.2025 - 11:52
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 21.12.13
Сообщений: 612
Цитата (dmarazm @ 28.02.2025 - 11:42)
Цитата (JaneS @ 28.02.2025 - 11:31)
Цитата (Pharaon @ 28.02.2025 - 07:53)
📌 "Furbo" – человек, который одновременно хитрый, умный и слегка мошенник.

Это не просто умный – это тот, кто всегда найдёт способ выкрутиться.

У нас это называется "авантюрист"

Авантюрист не обязательно хитрый и умный.
Ведь что такое авантюра - это некое сомнительное, неподготовленное действие без серьезного плана. В авантюру вполне можно попасть по наивности или по глупости.

Просто у глупого авантюриста нет шансов стать матёрым авантюристом.

Хитрожопый
 
[^]
enemene
28.02.2025 - 11:55
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.07.08
Сообщений: 6722
В немецком есть слово Quereinsteiger, кверайнштайгер. Очень полезное и нужное слово, которому нет эквивалента в русском языке. Означает человека, пришедшего работать в новую для него отрасль без предварительного обучения этой профессии и без особых знаний.
 
[^]
румпель
28.02.2025 - 11:56
0
Статус: Offline


"Итак,цель Вашего рождения?"

Регистрация: 3.12.12
Сообщений: 12396
Цитата (Dinalt82 @ 28.02.2025 - 12:13)
На ЯПе очень давно читал такую подборку и запомнилось Боккушан (яп.)-дословно ты идешь за девушкой с обалденной фигурой, обгоняешь её, заглядываешь в лицо, а она страшная. Запомнилось прям )

сзади пионерка - спереди пенсионерка. alk.gif
 
[^]
Торквемада
28.02.2025 - 11:57
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 25.07.14
Сообщений: 932
Цитата
А то развели тут уникальность какую то. Пусть эти иностранцы частушку "Сектора Газа" переводят на свои ущербные языки - "Да нахуя ж мне без хуя, когда с хуем дохуя" - вот и посмотрим.


Тогда уже лучше:

Нахуя до хуя нахуярили? Отхуяривайте нахуй!
 
[^]
Wides
28.02.2025 - 11:57
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.07.14
Сообщений: 1329
сто лет этому. собиратели этих слов внесли наше КОШАТНИЦА
 
[^]
Kakvse
28.02.2025 - 11:58
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 12.03.14
Сообщений: 33378
Цитата
Шаденфройде" (Schadenfreude) – удовольствие от чужих неудач.
Что то типа про крову соседа на наш лад если.


Цитата
"Furbo" – человек, который одновременно хитрый, умный и слегка мошенник.
татарин biggrin.gif
 
[^]
noor
28.02.2025 - 12:01
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.01.14
Сообщений: 1088
Цитата (Pharaon @ 28.02.2025 - 07:51)
📌 "Бокетто" (Boketto, ボケット) – бессмысленно смотреть в пустоту, не думая ни о чём.

Вы не тупите – вы практикуете бокетто.

А это по-русски можно назвать созерцанием.
 
[^]
Крушина
28.02.2025 - 12:03
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.04.23
Сообщений: 4481
"Furbo"- человек, который одновременно хитрый, умный и слегка мошенник.
В русском языке есть аж целых два синонима этого Фурбу- хитрожопый и хитровыебаный.

А вот с Цундоку- покупка книг, которые никогда не будут прочитаны- не поняла: цундоку- это покупка книг или сами книги так называются?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
SingleWolf
28.02.2025 - 12:04
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 11.09.15
Сообщений: 405
Цитата (Торквемада @ 28.02.2025 - 14:57)
Нахуя до хуя нахуярили? Отхуяривайте нахуй!

— Хуйни хуйни. (Положи каши)
— Хуйня — хуйня. (Каша невкусная)
— Хуйня, хуйни. (Ничего страшного, положи)
— Хуйну, хуйня. (Не волнуйся, уже кладу)
— Хуйня хуйня! (Действительно невкусная!)
— Хуйня? Хуйня! (Невкусная? Да ладно, поешь!)
— Хуйня, хуйну. (Ладно, я не привередливый)
— Хуйни, хуйни. (И то верно, поесть-то надо)
 
[^]
Apant
28.02.2025 - 12:06
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.05.14
Сообщений: 9484
Цитата (Node13 @ 28.02.2025 - 08:00)
Завтра я буду финн. alik.gif

Стоять молча по колено в снегу?
 
[^]
smirnovic
28.02.2025 - 12:06
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 29.08.17
Сообщений: 8972
Цитата (Pharaon @ 28.02.2025 - 07:49)
Финны напиваются в трусах, а японцы любят пустоту – причуды языка.

17 фото и текст via

Вы встречаете слово на иностранном языке, пытаетесь его перевести, но осознаёте: в русском аналога просто нет!

Почему так? Потому что язык – это не просто слова, а целые концепции, которых может не быть в других культурах.

Разберёмся с самыми необычными словами, которые невозможно перевести буквально.

Такому слишком умному иностранцу,
чтобы шибко своими хитрыми словами не выёбывался
достаточно продемонстрировать даже не слово,
а всего лишь одну БУКВУ rulez.gif

Слова, которые невозможно перевести
 
[^]
С0312
28.02.2025 - 12:08
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.09.22
Сообщений: 18904
У Backpfeifengesicht есть вполне достойный русский аналог: "Морда просит кирпича" (пардон, если это уже кто-то написал biggrin.gif )
 
[^]
enemene
28.02.2025 - 12:09
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.07.08
Сообщений: 6722
Цитата (alexivamoto @ 28.02.2025 - 09:50)
Торшлюсспаник - Боязнь опоздать ну или кризис среднего возраста ( в зависимости от контекста)
Backpfeifengesicht – наглая рожа ну или рожа кирпича просит

и так далее...

А то развели тут уникальность какую то. Пусть эти иностранцы частушку "Сектора Газа" переводят на свои ущербные языки - "Да нахуя ж мне без хуя, когда с хуем дохуя" - вот и посмотрим.

Torschlusspanik переводится как "паника закрывающихся ворот" и не имеет никакого отношения к кризису среднего возраста и применяется в отношении девушек, которые хотят иметь детей и приближаются к возрасту когда эту мечту будет осуществить проблематично из-за возрастных изменений.

Нет в русском языке такого ёмкого слова. Немецкий в этом плане на порядок богаче русского. Язык мыслителей и философов обогнал русский язык секторгазовских примитивных хуёв.


А ещё нет в русском языке слова Kinderwunsch. Для его обозначения русскоговорящих приходится использовать целых три слова "желание иметь детей". Это очень неудобно.

А ещё в русском нет слова DOCH! Нет абсолютно никакого эквивалента. Эта частица означает отрицание и применяется в качестве отрицательного ответа на отрицательное предложение.

- Ты сегодня НЕ был на работе?
- DOCH. Я там был.

Это сообщение отредактировал enemene - 28.02.2025 - 12:30
 
[^]
С0312
28.02.2025 - 12:13
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.09.22
Сообщений: 18904
Цитата (похернахер @ 28.02.2025 - 11:28)
самое сложное слово для иностранцев "защищающихся"
сестра в Германии живет у нее дочки все билингво. трое. говорят по русски отлично но на этом слове спотыкаются.

и "достопримечательности". Несколько бывших ГДРовцев, учивших в школе русский язык мне с гордостью говорили, что знают сверхсложное русское слово: "доостопрррриметшчательности" )))
 
[^]
enemene
28.02.2025 - 12:15
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.07.08
Сообщений: 6722
Цитата (MrBungle84 @ 28.02.2025 - 09:46)
Попробуйте найти в английском языке аналог слова "совесть" (как внутренний моральный кодекс) и вы обнаружите, что такого слова нет. Целые народы еще не открыли в себе это чувство и не дали ему название. Там все решается в суде, и никакой совести не надо.

На всех языках это слово есть.
Учи языки, чтобы не писать всякую чушь на ЯПе.

Conscience

Gewissen

consciência

conscience
.
.
.
.
.
 
[^]
MikhailR
28.02.2025 - 12:15
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.10.14
Сообщений: 15062
Такая надуманная ерунда, в большинстве случаев... Масленницу переведите, из разряда.

Слова, которые невозможно перевести
 
[^]
petsamo
28.02.2025 - 12:20
1
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 5.06.11
Сообщений: 1809
В названии машины слово Sisu использовано как имя нарицательное, прямого перевода, сильный, выносливый.
В людях же, это, своего рода характерное свойство, в минуту опасности, нужды, объединять все силы внутренние и внешние и идти до конца, к цели, превозмогая всё, вообще всё, даже смерть.
 
[^]
enemene
28.02.2025 - 12:20
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.07.08
Сообщений: 6722
Fremdschämen - Стыд за чужие поступки.
На русском звучит очень громоздко и не очень элегантно, поэтому высосали из пальца испанский стыд. Почему испанский? При чём здесь Испания?
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 34215
0 Пользователей:
Страницы: (7) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх