Полность расписан последний звук -
http://cubanos.ru/songs/03_67БЛАГОДАРНОСТИ
Огромное спасибо Григорию, Moose, Aeroplanino, Уральцу, undo, marquis'у и meteorolog'у за помощь в расшифровке, переводе и разъяснениям по переговорам. Благодарю Winchester156 за улучшение звука.
ПЕРЕГОВОРЫ и ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД
Lockheed C-141B Starlifter.
первоисточник
1.MAC 04CR – Albrook (00:00 – 00:33)
Переговоры:
Albrook, Albrook - MAC 04CR, 11 upper.
Station... Albrook, have you loud and clear.
Roger, sir. MAC 04CR requesting phone patch with FURIOUS.
MAC 04CR, understand, you’re requesting phone patch with FURIOUS.
04CR, charlie-charlie.
Roger, stand by.
Перевод:
Альбрук, Альбрук - MAC 04CR, 11176 кгц
Станция.. – Альбрук, слышу вас громко и разборчиво.
Принял, сэр. MAC 04CR, запрашиваю телефонный разговор с FURIOUS [Командный центр воздушно-транспортных перевозок в Южной Америке].
MAC 04CR, понял, вы запрашиваете телефонный разговор с FURIOUS.
04CR, верно-верно!
Принял, ожидайте.
MAC 04CR, we have FURIOUS on the line, go ahead.
MAC 04CR, мы имеем FURIOUS на линии, продолжайте.
2.MAC 04CR – FURIOUS (00:34 – 02:14)
Переговоры:
FURIOUS – MAC 04CR.
MAC 04CR, have you loud and clear.
Roger, sir, MAC 04CR, tail number 50270, mission number A.M.X.J.104CR.
Roger, 50270, go ahead.
Roger, sir. Estimating in block at 14:40 with A1.
Copied, eta 14:40, you’re A1. And do some information from you. I need total number of pax, you have on board and total number of cargo weight.
Understand, that is total pax and total weight.
Yes, sir, that’s correct.
04CR, total pax are 10 with the weight of 39750, go ahead.
Copied, 10 pax and weight of 39750. And that weight is going to pax weight?
Negative, sir.
Copied, MAC-50270, and call us on the ground or out of the next station.
04CR, roger, sir # Albrook
Перевод:
FURIOUS – MAC 04CR.
MAC 04CR, слышу вас громко и разборчиво.
Принял, сэр, MAC 04CR, бортовой номер 50270, номер полетного задания A.M.X.J.104CR.
Принял, 50270, продолжайте.
Принял, сэр. Ожидаемая {{"in block", это выражение у нас уже было -
http://cubanos.ru/songs/03_60 - если коротко "время прибытия"}} в 14:40 {{with A1 - высшая степень готовности технических средств и бортового оборудования, иными словами, оборудование в порядке).
Принял, ожидаемое время прибытия 14:40, вы A1, техника в порядке. И еще мне необходима некоторая информация от вас. Мне требуется общее количество пассажиров, которые у вас имеются на борту, и "общее количество веса груза" – т.е. общий вес груза.
Понял, общее количество пассажиров и общий вес.
Да, сэр, всё правильно.
04CR, всего пассажиров десять с весом 39750, продолжайте.
Понял, 10 пассажиров и вес 39750. Входит ли вес пассажиров в общий перевозимый вес?
Нет, сэр.
Понял, MAC-50270, мы позвоним вам на земле или из следующей станции.
04CR, понял, сэр, конец связи, Альбрук
3.MAC 04CR – ALBROOK (02:16 – 02:34)
Переговоры:
MAC 04CR this is Albrook, patch terminate. May be any further assistance?
That’s affirmative, sir. I want patch to Patrick meteo, please.
Roger, sir. What time you’re requesting weather?
Weather at 14:30.
Stand by.
Перевод:
MAC 04CR - Альбрук, разговор закончен. Будут Будут ли дальнейшие указания?
Подтверждаю, сэр. Я хочу заказать разговор с метеослужбой авиабазы Патрик, пожалуйста.
Принял, сэр. На какое время вам нужен прогноз погоды?
Погода на 14:30.
Ожидайте.
MAC 04CR this is Albrook, have your party on the line, go ahead.
MAC 04CR - Альбрук, абонент на линии, говорите.
4.MAC 04CR – Patrick meteo (02:42 – 03:10)
Переговоры:
Meteo – MAC 04CR.
Patrick, understand, you are loud and clear, over.
Howard metro – MAC 04CR.
(Неразборчиво, шумы.)
Перевод:
Meteo – MAC 04CR.
Патрик, понял, слышу вас громко и разборчиво, прием.
Метеослужба Ховарда – MAC 04CR.
(Неразборчиво, шумы.)
5.MAC 04CR – Howard meteo (03:12 – 03:42)
Переговоры:
Albrook – 04CR. I (never feel&) … contact metro)
MAC 04CR this is Howard meteo. Understand, you're wanting the weather forecast for 14:30 for Howard air force base.
04CR, that’s negative, weather for M.H.S.C. 14:30, go ahead.
MAC 04CR, stand by.
Перевод:
Альбрук – 04CR. (общий смысл – я не могу связаться с метеослужбой).
MAC 04CR – Метеослужба Ховарда. Понял, вы хотите прогноз погоды на 14:30 для авиабазы Ховард.
04CR, никак нет, погоду for M.H.S.C. 14:30, продолжайте.
MAC 04CR, ожидайте.
Lockheed C-141B Starlifter United States Air Force (USAF) 67-0013
первоисточник
6.MAC 04CR – Howard meteo (03:48 – 04:35)
Переговоры:
4CR this is Howard meteo with forecast request Soto Cano. Expect status of them 5000 scattered, 10000 broken, 30000 broken, visibility 7, thunderstorm rain showers in the vicinity, winds 340 at 10 on a minimum altimeter 2979. How copy? Оver.
MAC 04CR copied all, we get time, we get that PA and temp...
04CR, stand by.
Перевод:
4CR – метеослужба Ховарда с прогнозом по запросу Сото Кано. Ожидаемый статус метеоданных
Нижний край разбросанной 5000 футов, разбросанной 10000 футов, значительной 30000 футов. Видимость 7 километров.
Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома"). Ветер 340 градусов и 10 узлов. Минимальное давление, приведенное к уровню моря (QNH) 29,79 (дюймов ртутного столба). Как приняли? Прием.
MAC 04CR всё принял. Мы ожидаем высоту точки по стандартному давлению [на которое в тот момент был выставлен высотомер самолета – пояснение meteorolog'а] и температуру...
04CR, ожидайте.
7.MAC 04CR – Howard meteo (04:40 – 05:26)
Переговоры:
4CR this is meteo, come in, over.
4CR, go ahead.
OK, pressure altitude of plus 2160 and temperature of plus 29 degrees Celsius. How copy? Over.
04CR copied, 2160 and plus 29 degrees C.
That’s affirmative.
04CR, appreciate your help. And can we get you PIREP?
CR04, PIREP will be appreciated, thank you.
Перевод:
4CR - Метеослужба, выхожу на связь, прием.
4CR, продолжайте.
OK, высота точки по стандартному давлению плюс 2160 футов и температура плюс 29 градусов Цельсия. Как приняли? Прием.
04CR принял, 2160 и + 29 градусов C.
Подтверждаю.
04CR, спасибо за помощь. И вам нужен PIREP (Pilot REPort – доклад о ходе полета)?
CR04, буду признательна за PIREP, спасибо.
8.MAC 04CR – Howard meteo (05:26 – 06:19)
Переговоры:
04CR, C-141, estimated flight level 330, coordinates north 2013 west 8518, winds are 31 degrees /11, temperature minus 36, [время 05:54-06:06 - cross scattered about of ... thunderstorm building ... between 25 to 30 thousand], go ahead
MAC 04CR that is a good copy …. turbulence or icing?…
04CR, negative turbulence, negative icing.
Перевод:
04CR, C-141, планируемый эшелон полета 330, координаты north 2013 северной широты, 8518 западной долготы, ветер 31 градус и 11 узлов, температура минус 36, [время 05:54-06:06 – неразборчиво, что-то насчет грозовой активности], продолжайте
MAC 04CR, все понял хорошо … наблюдалась ли болтанка и обледенение?
04CR, никакой болтанки, никакого обледенения.
ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ
Григорий
Самолет С-141, бортовой номер 50270 с полетной задачей AMXJ104CR (позывной Mac 04CR) выполнил перелет с одной из авиабаз на Штатовском континенте на авиабазу в Гондурасе Сото Кано (MHSC - маршрутный указатель ИКАО, полное наименование Colonel Enrique Soto Cano) в интересах переброски вооружения и военной техники (на борту было около 16 тонн груза) для группировки, вторгшейся в эту страну в 1988 году.
Насчет обозначения полетной задачи. Помнится, каждая буква или сочетание букв и цифр обозначало что-то конкретное. В сети не нашел. Эти данные позволили бы шире раскрыть суть перелета.
Непонятно, почему использовался позывной Mac 04CR, а не Mac 104CR. Позволю себе предположить, что CR - первые буквы названия операции США в Гондурасе. Также, это сокращение могло обозначать фразу CR - Crisis Response. То есть, реагирование на кризис.
В звуке работали знакомые нам ребята с командного центра воздушных транспортных перевозок в Южной Америке (FURIOUS), метеослужбы Говарда (Howard metro) и НУС Олбрук.
Moose
Буквы CR - однозначно, что-то означают. Но что? Это аббревиатура операции.
По учениям самолеты тоже с подобными позывными ходили. Учений и операций много было тогда, впрочем, как и сейчас. Например, Bright Star - BS. И так далее. Но позывные ВТА давным-давно уж перестали выдавать эту ценную информацию.
104 - номер полёта. Но нередко его использовали не на один полет, а и по пути назад - на свою родную авиабазу. Единичку тогда использовали С-141, а пятерочку - С-5. Но когда появился С-17 - пошел разброд. К единичкам и пятерочкам добавились двоечки, и троечки, а закономерность применения по типам пропала.
Здесь неполный номер задачи. Он в урезанном варианте. В самом конце всегда идет номер дня в году. День, когда начался полет, в котором сейчас находится самолет.
Буквы A.M.X.J. - пока загадка. Вроде, удалось установить только, что буква Х означает, что полет не рутинный, а по учениям или спецмероприятию. Даже если позывной самолета может на них и не указывать (такое тоже бывало).
Михаил Гаврилов
1) По переговорам самолета с FURIOUS. Тут самым сложным для меня было догадаться, что pax – это passengers, то есть, пассажиры.
В итоге, нашел подтверждение этому здесь "пакс = pax = passenger. Наши гражданские авиаторы на авиа.ру очень активно этот термин перенимают у западных.)"
2) [[Mission в контексте военной авиации – всегда самолето-вылет. В то время как в гражданской авиации тоже самое называют словом flight. Mission Number – номер полетного задания, кодовый номер вылета. (цитата из Moose)]]
(Согласен с Moose – что mission – это конкретный полет, и они у них все нумеруются).
Увы, на сканнере нашел лишь выражение " fire mission target number".
3) самолет пытался связаться с метеослужбой авиабазы Патрик (находится во Флориде -). Метеослужба слышала его хорошо, но он их (как и мы), практически не слышал.
4) M.H.S.C., как уже написал Григорий, маршрутный указатель ИКАО, полное наименование Colonel Enrique Soto Cano -
http://airportsbase.ru/Honduras/all/Comaya...ue_Soto_Cano_AB1. Гондурас и Панама
2. Комаягуа в Гондурасе.
3. Центральная Америка с Кубой и США
meteorolog
OK, pressure altitude of plus 2160
Здесь ключевое слово - altitude. Высота для заданного давления в стандартной атмосфере.
То есть на эшелоне у него было выставлено за "0" на барометрическом высотомере стандартное давление QNE. Далее в процессе снижения он достигает эшелона перехода "transition level" и переставляет высотомер на давление аэродрома, приведенное к уровню моря QNH.
В наших ВВС традиционно используется давление аэродрома QFE, как правило в мм.рт.ст. То есть получив от метео давление на уровне ВПП, летчик выставляет его на высотомере и в момент касания полосы высотомер должен показывать "0".
И небольшой комментарий по turbulence. Если переводить буквально, то - турбулентность.
Если опираться на нашу фразеологию, то как правильно тут отметил marquis - болтанка.
65-0257, 452nd AMW, Lockheed C-141B, STARLIFTER, US AIR FORCE. The other side has some nose art
первоисточник