Они таки перевели Пушкина

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
alexrevda
4.09.2023 - 09:31
8
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 31.03.16
Сообщений: 3194
Вот еще вариант ХЗ где ТС это нарыл

Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину…
 
[^]
Talkman
4.09.2023 - 09:32
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.10.13
Сообщений: 1141
Цитата (Ingvari @ 4.09.2023 - 08:27)
Какой отвратительный язык...

Потому и перевели :)

Ой, правда как то неприятно про свой язык такое читать? И почему это злобные укры так реагируют... Нипанятна.

Это сообщение отредактировал Talkman - 4.09.2023 - 09:37
 
[^]
Бабубыч
4.09.2023 - 09:32
2
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 3.11.20
Сообщений: 3959
Даже на блатной переводят, что уж там.

ПОГОНЕНИЯ ГАМЛЕТА,
БОСЯКА ДАТСКОГО

Жужжать иль не жужжать?
Во, бля, в чём заморочка!
Не в падлу ль быть
отбуцканным судьбой
Иль всё же стоит дать ей оборотку,
Мясню захороволить
и непруху
Расшлёпать? Завести хвоста.
Отъехать.
И просекать, как этим
рвёшь браслеты,
Что повязали ливерку твою
С мориловкой, сосаловкой, Загибом
Петровичем. Вот финиш.
Дуба дать.
Вернее, закимать. И сечь сеансы?
Вот и трандец.
Какой приход накроет,
Какие я галюники словлю,
Когда на ногу
бирку мне наденут?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Sedor33
4.09.2023 - 09:33
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.07.23
Сообщений: 30
Цитата (Йобибайт @ 4.09.2023 - 09:25)
Я думал его там запретили к хуям

Прочитали после перевода и решили - лучше запретить. faceoff.gif
 
[^]
borka1970
4.09.2023 - 09:34
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 14.02.14
Сообщений: 466
Цитата (Балфур @ 4.09.2023 - 09:27)
Прочитал до середины. Вывих мозга. Не вздумайте вслух читать, придется ехать в травму, гипс на язык накладывать.

А по моему, прикольно
 
[^]
yxo194
4.09.2023 - 09:34
20
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.10.12
Сообщений: 2004
Я смотрю на ЯПе для многих открытие что стихи с других языков можно переводить не только на русский язык но и с русского на другие языки тоже.
Звучание же иностранных слов для русского уха это вообще хохма!
Представляете как корчатся англичане читая Шекспира на русском? Или немцы Гете? Думаю что переводить стихи вообще неблагодарная шняга

Это сообщение отредактировал yxo194 - 4.09.2023 - 09:36
 
[^]
ОсатаневшийЛ
4.09.2023 - 09:34
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.02.17
Сообщений: 12703
Цитата (Диманчик @ 04.09.2023 - 09:31)
А в белорусском варианте ноги у хатки тоже куриные?

Ну, Сударь, ну Беларусь же... там не куриные ножки, там "курЫные" ножки, понимать менталитет народностей разных надо, все таки живём в многонациональной среде...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
krylov
4.09.2023 - 09:34
5
Статус: Offline


тварь циничная

Регистрация: 16.05.12
Сообщений: 14907
Цитата (Ingvari @ 4.09.2023 - 08:27)
Какой отвратительный язык...

нормальный язык
 
[^]
Sedor33
4.09.2023 - 09:35
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.07.23
Сообщений: 30
Стривай паротяг, досить грюкать, колеса.
Кондуктор, натисни на гальма.
Я їду матусі своїй уклонитись.
На мене чатує вже тюрма.
Мене не чекай, звідтіля не приходять
До мами хорошії сини.
Програв я життя і вже дзвоник дзвонить.
Не виберусь я з драговини.
Чекай паротяг, дай хвилиночку волі.
Ця мить, якщо зможеш, зупинись.
Я в очі хочу зазирнуть своїй долі –
Чи скаже вона мені – спинись?

gigi.gif lol.gif
 
[^]
olegator133
4.09.2023 - 09:35
1
Статус: Offline


❀wild kadosh❀

Регистрация: 6.04.20
Сообщений: 1645
alexrevda, нашел аналогичный перевод:

Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину

Это сообщение отредактировал olegator133 - 4.09.2023 - 09:37
 
[^]
Bredqnev
4.09.2023 - 09:36 [ показать ]
-10
Sedor33
4.09.2023 - 09:37
-1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.07.23
Сообщений: 30
Цитата (Ingvari @ 4.09.2023 - 09:27)
Какой отвратительный язык...

Украинский язык был искусственно создан в 1794 году. Как украинцу мне обидно, но...
Изобретатель малороссийского наречия Иван Петрович Котляре;вский (29 августа (9 сентября) 1769, Полтава — 29 октября (10 ноября) 1838, Полтава).
И Котляревский И.П., и Шевченко Т.Г. пользовались так называемой ярыжкой.
«Яры;жка» (укр. ярижка; правильнее «еры;жка», от славянских названий букв «Ъ» — ер и «Ы» — еры) — название фонетических систем записи украинского языка неизменённой русской азбукой (гражданский шрифт), применявшихся с XVIII по начало XX века.

Эмским указом 1876 года, среди прочих ограничений, она (в ущерб системам с переменами в азбуке) была объявлена обязательной к применению для украинской печати в России (дабы «не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания»), что было одной из причин её отторжения национально ориентированными кругами. М. М. Коцюбинский иронически называл «ерыжку» «романовкой» (имея в виду российский правящий дом). После 1905 года ерыжка вышла из употребления.

Украинский язык был создан в 1794 году на основе некоторых особенностей южнорусских диалектов, бытующего и поныне в Ростовской и Воронежской областях и при этом абсолютно взаимопонимаемых с русским языком, бытующим в Центральной России. Создан он был путём нарочитого искажения общеславянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» и «і» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путём засорения языка иностранными заимствованиями и нарочно выдуманными неологизмами.
В первом случае это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, по-украински стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт.
По второму же принципу табуретка стала пiдсральником, насморк нежитью, а зонт – розчипіркой. Потом уже советские украинские филологи заменили розчипірку на парасольку (от французского parasol), табуретке вернули русское название, поскольку пiдсральник звучал не совсем прилично, а насморк так и остался нежитью. Но в годы незалэжности общеславянские и международные слова стали заменять на искусственно созданные, стилизованные под простонародные лексемы. В результате акушерка стала пупорезкой, лiфт – підйомником, дзеркало – люстром, процент – відсотком, а коробка передач – скринькой перепихунців.
Что же касается систем склонения и спряжения, то последние были просто заимствованы из церковно-славянского языка, выполнявшего до середины 18-го столетия функцию общего литературного языка для всех православных славян и даже у валахов, впоследствии переименовавших себя в румын.
Первоначально сфера применения будущего языка ограничивалась бытовыми сатирическими произведениями, высмеивающими безграмотную болтовню маргинальных социальных слоёв. Первым, кто синтезировал так называемый малороссійскій языкъ, был полтавский дворянин Иван Котляревский. В 1794 году Котляревский ради хохмы создал своего рода йазык падонкафф, на котором он написал шутливое переложение «Энеиды» величайшего ветхоримского поэта Публия Вергилия Марона.
«Энеида» Котляревского в те времена воспринималась как макароническая поэзия — род шуточных стихов, созданных по принципу, сформулированному тогдашней франко-латинской пословицей «Qui nescit motos, forgere debet eos» — кто не знает слов, должен их создавать. Именно так и создавались слова малороссийского наречия.
Создание искусственных языков, как показала практика, доступно не только филологам. Так, в 2005 году томский предприниматель Ярослав Анатольевич Золотарёв создал так называемый сибирский язык, «которой идьот ешшо со времьон Великово Новгорода и дошедшы до нашенских дньов в нареччах сибирсково народа». На этом псевдоязыке 1 октября 2006 года был даже создан целый раздел Википедии, насчитывавший боле пяти тысяч страниц и удалённый 5 ноября 2007 года. В плане содержания проект был рупором политически активных нелюбителей «Этой Страны». В результате каждая вторая статья СибВики представляла собой неиллюзорный шедевр русофобского троллинга. Например, «Опосля большевицка переворота большевики издеяли Центросибирь, а потом и вовсе приткнувшы Сибирь до Россеи». К этому всему прилагались стихотворения первого поэта сибирского говору Золотарёва с говорящими названиями «Москальска сволочь» и «Москальски вы..дки». Пользуясь правами админа, Золотарёв любые правки откатывал как написанные «на иностранном языке.
Если бы эту деятельность не прикрыли в самом зародыше, то уже сейчас мы бы имели движение сибирских сепаратистов, внушающих сибирякам, что те являются отдельным народом, что не следует кормить москалей (несибирские русские на этом языке назывались именно так), а следует самостоятельно торговать нефтью и газом, для чего надо учредить под патронажем Америки независимую сибирскую державу.
Идея создания на основе языка, придуманного Котляревским, отдельного национального языка была сначала подхвачена поляками – бывшими хозяевами украинных земель: Уже через год после появления «Энеиды» Котляревского Ян Потоцкий призвал называть земли Волынши и Подолии, недавно вошедшие в состав России словом «Украина», а народ их населяющий, именовать не русскими, а украинцами. Другой поляк, граф Тадеуш Чацкий, лишённый имений после второго раздела Польши, в своём сочинении «O nazwiku Ukrajnj i poczatku kozakow» стал изобретателем термина «Укр». Именно Чацкий произвёл его от какой-то никому до него не ведомой орды «древних укров», вышедшей якобы из-за Волги в VII столетии.
(Тадеуш Чацкий (польск. Tadeusz Czacki, Фаддей Феликсович Чацкий; 28 августа 1765, Порыцк (ныне Павловка, в 25 км от Владимира-Волынского) — 8 февраля 1813, Дубно) — польский публицист, историк, общественный и государственный деятель, библиофил.
Состоял в Эдукационной комиссии (Комиссия национальной эдукации), руководящем органе просвещения в Речи Посполитой в 1773—1794 годах.
В 1786 году был избран в финансовую комиссию польского сейма и за пять лет развил бурную деятельность, в значительной степени оставшуюся безрезультатной на фоне общего распада польского государства. Присягнув польской конституции 1791 года, после торжества тарговицкой конфедерации вышел из состава финансовой комиссии и после Второго раздела Польши был лишён имений, которые были ему частично возвращены только по воцарении Павла I.)
Одновременно польская интеллигенция начала предпринимать попытки кодификации языка, изобретённого Котляревским. Так, в 1818 году в Петербурге Алексеем Павловским была издана «Грамматика малороссійскаго наречія», но на самой Украине эта книжка была воспринята в штыки. Павловского ругали за внедрение польских слов, называли ляхом, и в «Прибавленіяхъ къ Грамматике малороссійскаго наречія», вышедших в 1822 году, он специально написал: «Я божусь вамъ, что я вашъ единоземецъ». Главным нововведением Павловского стало то, что он предложил писать «i» вместо «;» дабы усугубить начавшие было стираться различия между южнорусским и среднерусским диалектами.
Но самым большим шагом в пропаганде так называемого украинского языка стала крупная мистификация, связанная с искусственно созданным образом Тараса Шевченки, который, будучи неграмотным, на самом деле ничего не писал, а все его произведения были плодом мистификаторского труда сначала Евгения Гребёнки, а потом Пантелеймона Кулиша.
Австрийские власти рассматривали русское население Галиции как естественный противовес полякам. Однако, вместе с тем они боялись, что русские рано или поздно захотят присоединиться к России. Поэтому идея украинства была для них как нельзя более удобна – искусственно созданный народец можно было противопоставить и полякам, и русским.
Первым, кто начал внедрять в умы галичан новоизобретённое наречие, стал греко-католический каноник Иван Могильницкий. Вместе с митрополитом Левицким Могильницкий в 1816 году при поддержке австрийского правительства приступил к созданию начальных школ с «местным языком» в Восточной Галиции. Правда, пропагандируемый им «местный язык» Могильницкий лукаво называл руським. Помощь австрийского правительства Могильницкому главный теоретик украинства Грушевский, также существовавший на австрийские гранты, обосновывал так: «Австрийское правительство в виду глубокого порабощения польской шляхтой украинского населения изыскивало способы поднять последнее в общественном и культурном отношении». Отличительной особенностью галицко-русского возрождения является его полная лояльность и крайний сервилизм по отношению к правительству, а первым произведением на «местном языке» стало стихотворение Маркияна Шашкевича в честь императора Франца, по случаю его именин.
(Михаи;л Серге;евич Груше;вский (укр. Михайло Сергійович Грушевський; 29 сентября 1866, Холм, Царство Польское, Российская Империя — 24 ноября 1934, Кисловодск...)
(СПОМИНАЙТЕ, БРАТЯ МИЛІ Маркиян Шашкевич
Споминайте, братя милі,
Славнії часи старі!..
Ніби Прута бистрі хвилі,
Плили руські лицарі.
Блискали шеломи в сонці,
Червонилися щити,—
Славні Русі оборонці
Йшли на ворога в світи.
Чи на Дон той каламутний,
Чи на Литву, на ятвяг,
Чи на Краків баламутний,
Вічно скорий до зневаг.
Від копит шляхи стогнали,
Від прапорів нісся шум,
Аж до неба підлітали
Гомони лицарських дум!
Споминаймо, братя милі...
Може, спомин спосіб дасть
Воскресити в новій силі
Руську славу, руську власть!)
8 декабря 1868 года во Львове под эгидой австрийских властей было создано Всеукраїнське товариство «Просвіта» імені Тараса Шевченка.
Чтобы иметь представление о том, каким был настоящий малороссийский диалект в 19-м веке, можно прочесть отрывок тогдашнего украинского текста: «Читая благозвучный текстъ Слова, не трудно зам;тити стихотворный розм;ръ его; для того старался я не только по внутренной части исправити текстъ того же, но такожь по вн;шной форм;, по возможности, возстановити первоначальный стихотворный складъ Слова».
Общество задалось целью вести пропаганду украинского языка среди русского населения Червоной Руси. В 1886 году член общества Евгений Иеронимович Желеховский изобрёл украинскую письменность без «ъ», «э» и «і». В 1922 году эта письменность Желиховка стала основой для радяньского украинского алфавита.
Стараниями общества в русских гимназиях Львова и Перемышля преподавание было переведено на изобретённый Котляреским ради хохмы украинский язык, а воспитанникам этих гимназий стали прививаться идеи украинской идентичности. Из выпускников этих гимназий стали готовиться учителя народных школ, несшие украинство в массы. Результат не заставил себя ждать – до распада Австро-Венгрии удалось вырастить несколько поколений укроговорящего населения.
Этот процесс происходил на глазах галицийских евреев, и опыт Австро-Венгрии был успешнно ими использован: подобный же процесс искусственного внедрения искусственного языка был проделан сионистами в Палестине. Там основную массу населения удалось заставить говорить на иврите – языке, изобретенном лужковским евреем Лазарем Перельманом (более известен как Элиэзер Бен-Йехуда, ивр. ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). В 1885 году иврит был признан единственным языком преподавания некоторых предметов в иерусалимской школе «Библия и труд». В 1904 году Союз взаимопомощи немецких евреев Хильфсферайн основал первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита. Широко практиковалась ивриизация имён и фамилий. Все Моисеи стали Моше, Соломоны – Шломо. Иврит не просто усиленно пропагандировался. Пропаганда подкреплялась тем, что с 1923 по 1936 годы по подмандатной англичанам Палестине шныряли так называемые отряды защиты языка Гдут Мегиней Хасафа (;;;; ;;;;; ;;;;), которые били морды всем говорящим не на иврите, а на идише. Особо упорным морды били до смерти. В иврите не допускается заимствование слов. Даже компьютер в нём не ;;;;;;;;;, а ;;;;, зонт не ;;;;; (от немецкого der Schirm), а ;;;;;, а акушерка не ;;;;;;;;;;;;;;, а ;;;;;;;;; – почти как украинская пупорезка.
 
[^]
milordd
4.09.2023 - 09:37
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 9.01.12
Сообщений: 521
Цитата (dimitris37 @ 4.09.2023 - 13:26)
Что там с русалкой??? gigi.gif

Спит бллядина.
 
[^]
azel
4.09.2023 - 09:40
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 17.03.16
Сообщений: 466
Пипец😂

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
3ABX03
4.09.2023 - 09:40
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.02.09
Сообщений: 1452
Пыво
 
[^]
DSense
4.09.2023 - 09:41
17
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.09.18
Сообщений: 5814
Цитата (Ingvari @ 4.09.2023 - 09:27)
Какой отвратительный язык...

Вас сильно удивит,но полно иностранцев
считают русский неблагозвучным и смешным.

Считать другой язык "отвратительным" только
потому что он не похож на ваш родной-это одна из высших
степеней недалекости и умственной ограниченности.
 
[^]
Xaero007
4.09.2023 - 09:41
8
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 4.03.22
Сообщений: 257
Ну ТС же наверняка и Омара Хайяма, и Гомера, и Гейне исключительно в оригинале читает. Правда? faceoff.gif
 
[^]
dusty1961
4.09.2023 - 09:42
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.08.17
Сообщений: 4247
Цитата (dimitris37 @ 4.09.2023 - 09:26)
Что там с русалкой??? gigi.gif

Спит блядь? gigi.gif
 
[^]
Nikon774
4.09.2023 - 09:43
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 21.07.23
Сообщений: 370
Цитата (RusLandiya @ 4.09.2023 - 09:27)
И в чем проблема?
Или все читают иностранных авторов исключительно в оригинале?

Иностранный? Пушкин иностранный для украинцев? Ты дурачок?
Ты еще скажи что для русского Шевченко, Айтматов или Гоголь - это иностранные писатели.
Иноязычный я бы еще понял, но "иностранный" это явное ВРАНЬЁ.

Это сообщение отредактировал Nikon774 - 4.09.2023 - 09:51
 
[^]
Cpfeiffer
4.09.2023 - 09:45
12
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.08.15
Сообщений: 2603
То есть белорусский язык норм, а украинский - смех да и только? Н - ненависть
 
[^]
etakila
4.09.2023 - 09:45
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.07.23
Сообщений: 4552
Там кот ходил ученый а у них кит

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ОсатаневшийЛ
4.09.2023 - 09:47
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.02.17
Сообщений: 12703
Цитата (etakila @ 04.09.2023 - 09:45)
Там кот ходил ученый а у них кит

Неграмотные на майках носят "фак май асс" думая что надпись на иностранном крутая, не зная ее перевода...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Алиевич
4.09.2023 - 09:47
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 11.04.15
Сообщений: 846
Цитата (dimitris37 @ 04.09.2023 - 09:26)
Что там с русалкой???

На гиляке.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
RusLandiya
4.09.2023 - 09:48
1
Статус: Offline


Мимо проходил

Регистрация: 18.11.14
Сообщений: 32579
Цитата (Nikon774 @ 4.09.2023 - 09:43)
Цитата (RusLandiya @ 4.09.2023 - 09:27)
И в чем проблема?
Или все читают иностранных авторов исключительно в оригинале?

Иностранный? Пушкин иностранный для украинцев? Ты дурачок?
Ты еще скажи что для русского Шевченко, Айтматов или Гоголь - это иностранные писатели.

Ты дебил, и это неизлечимо.
Открою для тебя тайну, в соседней стране теперь свой язык. Нравится тебе это или нет, это дело десятое.
И у всех когда то братских народов тоже свой язык.
И того же Чингиза Айтматова никогда бы ты не понял на оригинальном языке.
 
[^]
VitekG
4.09.2023 - 09:48
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.03.15
Сообщений: 7968
Ну а что, гарный хлопец был. Соль украинской земли)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 10475
0 Пользователей:
Страницы: (8) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх