Товары, дословный перевод которых может взломать мозг.

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (9) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
spaceplace
5.02.2021 - 15:55
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 1.09.16
Сообщений: 364
Цитата (LordSpirit @ 5.02.2021 - 15:53)
больше забавляет, как наши дебилы названия фильмов уродуют. Например мульт БОЛТ, перевели как вольт... И примеров таких, каждый второй.

А как его должны были перевести? Перевод соответствует сути мультфильма! А так то в оригинале то не верно написано специально!
 
[^]
zQz
5.02.2021 - 15:56
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.11.20
Сообщений: 448
в тексте к картинкам указан нормальный адаптированный перевод,а на большинстве картинок бред
 
[^]
Алюсик
5.02.2021 - 15:57
8
Статус: Offline


циничный романтик

Регистрация: 11.11.09
Сообщений: 731
Цитата (marcell99 @ 5.02.2021 - 15:50)
Какой то нежный народ пошел. А как насчет соусов со вкусом негра? rulez.gif

Мдэ...
Представляю как ты орёшь с шампуней и бальзамов для волос "Бабушка Агафья".
А также с сосисок "Детские" и колбаса "Докторская".
 
[^]
RoSh
5.02.2021 - 15:57
11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.05.20
Сообщений: 3308
Есть названия, в переводе не нуждающиеся:

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Товары, дословный перевод которых может взломать мозг.
 
[^]
manager2
5.02.2021 - 15:59
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.03.05
Сообщений: 25446
нормальные названия
 
[^]
AYer
5.02.2021 - 16:03
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 16.06.18
Сообщений: 374
cheer.gif

Товары, дословный перевод которых может взломать мозг.
 
[^]
zoom70
5.02.2021 - 16:18
1
Статус: Offline


Забанен

Регистрация: 28.05.13
Сообщений: 8350
Двоечник переводил?
 
[^]
Shade
5.02.2021 - 16:21
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 22.05.09
Сообщений: 392
<15> вообще то перевод "Нахуй"
 
[^]
n0clip
5.02.2021 - 16:21
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.02.12
Сообщений: 1368
Цитата (zoom70 @ 05.02.2021 - 16:18)
Двоечник переводил?

Похоже что просто Яндекс дзэн. Там полно подобного.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
skydoliner
5.02.2021 - 16:24
4
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 23.06.14
Сообщений: 19
Schwarzkopf - чёрная голова!!! С немецкого!!!:)))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ERRATA
5.02.2021 - 16:25
1
Статус: Offline


EVIL BOY

Регистрация: 31.03.10
Сообщений: 24549
Если бы товары с такими названиями были на наших полках, тащемта это было бы норм, ну к примеру "Богатый" сок (или скорее "для Богатых) и чё, да его даже больше бы брали ))))
 
[^]
Nickmann
5.02.2021 - 16:27
8
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 28.10.13
Сообщений: 265
Bounty скорее можно перевести как "Награда", в плане поощрение, например как даётся награда за голову какого-то преступника. Те же bounty hunters охотятся за вознаграждением дающимся за кого-то живого или же за его бездыханное тело.
 
[^]
RM17
5.02.2021 - 16:28
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.09.17
Сообщений: 36798
Цитата (MrSedoy71 @ 5.02.2021 - 15:30)
13.

Англо-голландская нефтегазовая компания для своего логотипа взяла изображение раковины, а чтобы было совсем понятно, еще и подписала. Shell может также переводиться как «скорлупа» и «шелуха».

Это еще и панцирь, и артиллерийский снаряд, кстати, тоже shell.
 
[^]
Amartp18
5.02.2021 - 16:30
8
Статус: Offline


Сын Божий

Регистрация: 23.05.15
Сообщений: 3584
Цитата (romastra @ 5.02.2021 - 18:54)
Цитата (MrSedoy71 @ 5.02.2021 - 15:33)
21.

Популярный в наших магазинах бренд чая Greenfield на русском звучит просто как «зеленое поле».

Специально для "мамкиных переводчиков": зелёное поле по английски будет green field, а не greenfield.
....

А слово greenfield имеет совершенно другое значение, совсем не связанное с чаем.

Просветите пожалуйста, что за значение. Переводчики чего-то не договаривают.
 
[^]
RM17
5.02.2021 - 16:30
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.09.17
Сообщений: 36798
Цитата (Pohui @ 5.02.2021 - 15:39)
Перевод так себе, учитывая, что у нас словарный запас намного больше.

Это смотря как считать.
 
[^]
Кырсык
5.02.2021 - 16:30
9
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 20.07.13
Сообщений: 41
Head and shoulders устойчивое выражение означает превосходить что-либо кого-либо на целую голову
 
[^]
khasansky
5.02.2021 - 16:31
5
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 27.08.12
Сообщений: 201
Ага. Типа: ты upsa пробовала? Дура, я даже у мужа не пробовала

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
RM17
5.02.2021 - 16:31
13
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.09.17
Сообщений: 36798
Цитата (skydoliner @ 5.02.2021 - 16:24)
Schwarzkopf - чёрная голова!!! С немецкого ???? ???? ????

Черноголовка, если по-русски.
 
[^]
vepr76
5.02.2021 - 16:33
11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.11.17
Сообщений: 1876
Вот нормальный бренд

Товары, дословный перевод которых может взломать мозг.
 
[^]
tim21
5.02.2021 - 16:33
3
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 26.11.14
Сообщений: 925
И как ВСЕГДА пропустили Always.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Levadelta
5.02.2021 - 16:37
17
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.12.11
Сообщений: 2829
Вспомнился лютый китайский перевод


Товары, дословный перевод которых может взломать мозг.
 
[^]
Ламинария
5.02.2021 - 16:41
3
Статус: Offline


Мурчаукяс

Регистрация: 7.04.14
Сообщений: 11514
Цитата (skydoliner @ 5.02.2021 - 16:24)
Schwarzkopf - чёрная голова!!! С немецкого ???? ???? ????

Чтооо!!!!!!!! Не может быть????? ????? ????? faceoff.gif
 
[^]
BWPower
5.02.2021 - 16:43
1
Статус: Offline


Troublemaker

Регистрация: 29.02.16
Сообщений: 2604
Дамская быстра палочка порвала нафиг! biggrin.gif
 
[^]
RM17
5.02.2021 - 16:45
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.09.17
Сообщений: 36798
Цитата (Nickmann @ 5.02.2021 - 16:27)
Bounty скорее можно перевести как "Награда", в плане поощрение, например как даётся награда за голову какого-то преступника. Те же bounty hunters охотятся за вознаграждением дающимся за кого-то живого или же за его бездыханное тело.

lol.gif
Вспомнил одного чудика, который перевел "охотник за головами" как "hunter behind heads".
 
[^]
nanostorm
5.02.2021 - 16:45
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 29.10.15
Сообщений: 697
Duster еще переведите, пожалуйста!
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 81849
0 Пользователей:
Страницы: (9) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх