Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) [1] 2 3 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
RedReaper
29.01.2019 - 13:55
Статус: Offline


Правдоруб-затейник

Регистрация: 29.04.16
Сообщений: 10619
297
VHS-кассеты были изобретены компанией JVS в 1976 году. В начале 1980-х новаторская технология распространения кинопродукции попала в СССР, одним из первых переводчиков иностранных фильмов на русский язык стал Леонид Вениаминович Володарский, запомнившийся зрителям, как «мужчина с гнусавым голосом».

Деятельность Володарского была покрыта мантией таинственности. Не было известно, где он достает англоязычные фильмы, где занимается переводом, как распространяет кассеты. На многие вопросы он ответил сам в большом интервью.

Леонид Вениаминович Володарский (фотография середины 1970-х)

Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
RedReaper
29.01.2019 - 13:55
Статус: Offline


Правдоруб-затейник

Регистрация: 29.04.16
Сообщений: 10619
Володарский признался, что он работал только переводчиком. Влиятельные люди, нередко существующие за рамками закона, грузовыми самолетами привозили копии фильмов и пластиковые VHS-болванки. Доставка видео-груза обычно происходила по четвергам и пятницам. В субботу фильм должен был оказаться на прилавках, если не успеть, то места на витринах займут эти же фильмы, доставленные другими людьми и переведенные другими переводчиками: Гавриловым, Марченко, Михалёвым.

— Я хорошо знаю английский.
— Мне твой английский — как зайцу стоп-сигнал. Ты переводишь на русский, поэтому мне важен твой русский.

Леонид Вениаминович Володарский (фотография середины 1990-х)

Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского
 
[^]
RedReaper
29.01.2019 - 13:55
Статус: Offline


Правдоруб-затейник

Регистрация: 29.04.16
Сообщений: 10619
За день переводилось от 2 до 9 фильмов. Володарский уточняет, что идеальные условия для работы – это когда первый раз просто смотришь фильм, а во второй раз – смотришь и синхронно переводишь. Но такое случалось не часто, поэтому все делалось с первого захода, временами с ошибками и помарками. Из-за нехватки времени работа велась даже по ночам.

Также Леонид Вениаминович просит отметить, что антисоветские фильмы и порнографию он не переводил. Фильм «Рэмбо: Первая кровь», по его мнению, - отличное кино, в котором интересно раскрыта психология свихнувшегося ветерана, а «Рэмбо 2» и «Рэмбо 3» - антисоветчина и мерзота. Когда в иностранных фильмах попадались образы советских разведчиков, переодетых в штатское, он называл их канадскими разведчиками и считал, что поступал правильно.

Всего на счету Леонида Вениаминовича Володарского около 5000 переведенных и озвученных фильмов.

«Прежде всего надо читать. И не свору женщин-детективисток, а почему-то Бунина, Шукшина, не к ночи сказано будет, Салтыкова-Щедрина и Антона Чехова. Именно тогда у вас появляется огромный набор инструментов, с помощью которого вы можете решить любую загадку — а перевод всегда загадка: чем сложнее и ярче проза, тем сложнее переводить её».

Леонид Вениаминович Володарский (фотография 2018 года для издания Alfavit Watch)

сурс

Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского
 
[^]
ТопоГРАВ
29.01.2019 - 13:59
16
Статус: Offline


Главное, ребята, перцем не стареть!

Регистрация: 19.10.07
Сообщений: 12150
Вот прямо сейчас в очереди к просмотру в машине готовится (после "Кин-Дза-ДЗа") сборка фильмов 007 в переводе Володарского.

 
[^]
Kurskii
29.01.2019 - 13:59
33
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 13.12.17
Сообщений: 395
сколько фильмов с его голосом пересмотрено и не упомнишь уже.
прямо ностальгия берет.
 
[^]
AlexHSH
29.01.2019 - 14:02
138
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 8.11.14
Сообщений: 300
Из недавнего:

 
[^]
Glam15
29.01.2019 - 14:04
63
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 25.11.13
Сообщений: 807
в голове срезу гнусово так ...

пГЕтставляет Гинокомпания Коламбия Пиктчерс...
 
[^]
KyMaP
29.01.2019 - 14:05
47
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 24.04.14
Сообщений: 386
После эпохи СССР, Володарский - голос мирового кинематографа )))
 
[^]
Alechandro
29.01.2019 - 14:06
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.11.12
Сообщений: 2546
Цитата (RedReaper @ 29.01.2019 - 13:55)


«Прежде всего надо читать. И не свору женщин-детективисток, а почему-то Бунина, Шукшина, не к ночи сказано будет, Салтыкова-Щедрина и Антона Чехова. Именно тогда у вас появляется огромный набор инструментов, с помощью которого вы можете решить любую загадку — а перевод всегда загадка: чем сложнее и ярче проза, тем сложнее переводить её».


Ну насчет Бунина спорно. Читал этого нобелевского лауреата. После прочтения задумывался - зачем это написано, для кого и на хуя?
 
[^]
Veymar
29.01.2019 - 14:07
143
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 6.11.12
Сообщений: 96
Класика
 
[^]
xEVGx
29.01.2019 - 14:09
62
Статус: Offline


Инфернальный похуист.

Регистрация: 28.01.13
Сообщений: 1182
Знал Лёню в 80-х. В субботу -воскресенье были всегда первые коппии с его переводом. Вечером врубались 3 видака на запись. Так как новое и быстро-5 рублей фильм, кассета 2 фильма. 150 руб в день. 4500 месяц. Жигули 4500-5500 рублей.

Это сообщение отредактировал xEVGx - 29.01.2019 - 14:13
 
[^]
Выйти
29.01.2019 - 14:10
13
Статус: Offline


Юный Комяк

Регистрация: 13.03.15
Сообщений: 318
Цитата (ТопоГРАВ @ 29.01.2019 - 14:59)
Вот прямо сейчас в очереди к просмотру в машине готовится (после "Кин-Дза-ДЗа") сборка фильмов 007 в переводе Володарского.

Далеко собрались ехать? Я Кин-Дза-Дза за один заход не всегда могу осилить. Обычно первую часть картины смотрю в один день, вторую - на следующий.

А Бонда то нафига в Володарском смотреть? Я конечно тоже фанат, и есть у меня вся Бондиана от и до, кроме последнего, но в переводе Володарского?

Я сейчас по приколу загуглил в яндексе бонда с этим переводом, нашёл на первой страницу Голдфингера, и Скайфолл gigi.gif Не ну Голдфингер - еще ладно, там антураж фильма соответствует.

А Скайфолл - это просто хыы rulez.gif
 
[^]
Region75
29.01.2019 - 14:11
11
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 14.09.15
Сообщений: 437
Володарский, не побоюсь этого сравнения, целая эпоха видеофильмов. Я все афиши видеосалонов читал его голосом. Там обычно краткое содержание писали.

Это сообщение отредактировал Region75 - 29.01.2019 - 14:11
 
[^]
AlexZombie
29.01.2019 - 14:13
72
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.01.11
Сообщений: 5263
Да, это голос, который запоминается надолго, если не навсегда.
Кстати, с удовольствием смотрю в его переводе, например, "Кладбище домашних животных", очень атмосферно.

 
[^]
киноман
29.01.2019 - 14:15
59
Статус: Offline


учитель танцев хака

Регистрация: 31.10.11
Сообщений: 4462
Эталон и символ халтурного перевода.
 
[^]
Saf777
29.01.2019 - 14:17
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.07.14
Сообщений: 2572
Цитата (AlexHSH @ 29.01.2019 - 14:02)
Из недавнего:


однако, трэш lol.gif
 
[^]
oldSkeptic
29.01.2019 - 14:26
-6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.09.17
Сообщений: 1143
я уже в 1986 году звездные войны empire strike back смотрел на языке оригинала. так что в последствии этот "перевод" мне только мешал.
как стало здорово смотреть фильмы с появлением формата dvd и несколькими звуковыми дорожками, там можно было сразу переключить на английский.
 
[^]
Gerdvon
29.01.2019 - 14:27
79
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 25.02.18
Сообщений: 307
Цитата (AlexZombie @ 29.01.2019 - 14:13)
Да, это голос, который запоминается надолго, если не навсегда.
Кстати, с удовольствием смотрю в его переводе, например, "Кладбище домашних животных", очень атмосферно.


Это не Володарский. Это Гаврилов

Это сообщение отредактировал Gerdvon - 29.01.2019 - 14:30
 
[^]
jQuery
29.01.2019 - 14:28
25
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.12.16
Сообщений: 1006
Цитата (AlexZombie @ 29.01.2019 - 14:13)
Да, это голос, который запоминается надолго, если не навсегда.
Кстати, с удовольствием смотрю в его переводе, например, "Кладбище домашних животных", очень атмосферно.


"Ублюдок иди сюда" - это же перевод Гаврилова upset.gif
 
[^]
XanderBass
29.01.2019 - 14:30
7
Статус: Offline


Свободяй

Регистрация: 1.02.11
Сообщений: 11997
- Вам кажется, что вы смотрите телевизор. А именно - первый канал. На самом деле мы рекламируем табак. А также пишем непонятные иностранные слова русскими буквами. Представляете? Надпись: Представляют (цы) Простёб на Володарского под названием "Ночной Базар".

А что, хороший переводчик был. Ещё задолго до Гоблина слово "жопа" в перевод вставлял.

Это сообщение отредактировал XanderBass - 29.01.2019 - 14:31
 
[^]
atbasar
29.01.2019 - 14:34
20
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.08.17
Сообщений: 1209
А что такое - "пластиковые VHS болванки " ? Кассеты пустые что ли ?
 
[^]
patamushto
29.01.2019 - 14:41
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 19.04.18
Сообщений: 5
Помню была пародия на звездные войны - роковые яйца кажется назывались. Там космический корабль назывался непомнюэтослово STARR (наверное single starr). Переводчик перевел "одинокий звеззда, с двумя з". Ржали.
 
[^]
Nikyanis
29.01.2019 - 14:45
69
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.07.09
Сообщений: 1966
КВН уже не тот, но иногда попадались нормальные номера
 
[^]
DenMorrison
29.01.2019 - 14:45
-1
Статус: Offline


Буддист-похуист

Регистрация: 13.09.13
Сообщений: 1339
Цитата (atbasar @ 29.01.2019 - 14:34)
А что такое - "пластиковые VHS болванки " ? Кассеты пустые что ли ?

Без записи, "чистые" кассеты, по аналогии с CD и DVD называемые "болванками".
 
[^]
xEVGx
29.01.2019 - 14:47
25
Статус: Offline


Инфернальный похуист.

Регистрация: 28.01.13
Сообщений: 1182
Цитата (DenMorrison @ 29.01.2019 - 15:45)
Цитата (atbasar @ 29.01.2019 - 14:34)
А что такое - "пластиковые VHS болванки "  ? Кассеты пустые что ли ?

Без записи, "чистые" кассеты, по аналогии с CD и DVD называемые "болванками".

Никогда их так не называли. Их называли новьё или пустышки. Какая аналогия? До записываемых ЦД 12 лет

Это сообщение отредактировал xEVGx - 29.01.2019 - 14:52
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 66418
0 Пользователей:
Страницы: (6) [1] 2 3 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх