Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
xedkpa6
29.01.2019 - 14:48
10
Статус: Offline


ъ

Регистрация: 7.09.10
Сообщений: 1197
Цитата (DenMorrison @ 29.01.2019 - 14:45)
Цитата (atbasar @ 29.01.2019 - 14:34)
А что такое - "пластиковые VHS болванки "  ? Кассеты пустые что ли ?

Без записи, "чистые" кассеты, по аналогии с CD и DVD называемые "болванками".

зануда on
почему тогда акцент на пластиковые? umn.gif
сдается мне, просто журналюга школотрон путается
 
[^]
ПсихоПатрик
29.01.2019 - 14:49
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.01.16
Сообщений: 2558
Некоторые другие переводчики качественнее переводили, и голос у них был менее гнусявый. Например: Гаврилов.

Вообще, вот список всех переводчиков, которых я нашел в интернете: Володарский, Гаврилов, Михалев, Горчаков, Пронин, Марченко, Визгунов, Санаев, Карцев, Сербин, Дохалов, Живов.

Даже хз, как узнали кто все эти люди и отличили одних от других?

Вот "Цветы на чердаке", в одноголосом переводе, хз кто перевел. Я нашел только информацию о том, что это какой-то Максим Логинофф (никаких других переводчиков не нашел). Никакой инфы по данному переводчику тоже, толком, не нашел.

Это сообщение отредактировал ПсихоПатрик - 29.01.2019 - 15:07
 
[^]
ЮраШа
29.01.2019 - 14:50
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 13.02.11
Сообщений: 593
сейчас он на радио "Говорит Москва" по воскресеньям передачу про историю ведёт bow.gif
 
[^]
JIToM
29.01.2019 - 14:53
2
Статус: Offline


алкоголический харддринкер

Регистрация: 7.12.12
Сообщений: 1271
Цитата (XanderBass @ 29.01.2019 - 15:30)
- Вам кажется, что вы смотрите телевизор. А именно - первый канал. На самом деле мы рекламируем табак. А также пишем непонятные иностранные слова русскими буквами. Представляете? Надпись: Представляют (цы) Простёб на Володарского под названием "Ночной Базар".

А что, хороший переводчик был. Ещё задолго до Гоблина слово "жопа" в перевод вставлял.

Дык "Базар" он и озвучивал, да песни Пушного до кучи. А подавалось это безобразие как "гоблинская озвучка", хотя опер Пучков к этому делу вообще никакого отношения не имел.
 
[^]
ПсихоПатрик
29.01.2019 - 15:06
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.01.16
Сообщений: 2558

Хорошо, что я этот мульт в норм переводе смотрел. Не, ну если он переводил "на живую", то это неплохо, но, в принципе, халтура...
 
[^]
Assoroff
29.01.2019 - 15:08
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 31.12.14
Сообщений: 15288
Цитата (patamushto @ 29.01.2019 - 21:41)
Помню была пародия на звездные войны - роковые яйца кажется назывались. Там космический корабль назывался непомнюэтослово STARR (наверное single starr). Переводчик перевел "одинокий звеззда, с двумя з". Ржали.

Космические яйца. Но мне он запомнился в переводе Иванова "Космические мудозвоны".
 
[^]
4eloveg
29.01.2019 - 15:14
7
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 18.03.14
Сообщений: 781
Цитата (Assoroff @ 29.01.2019 - 18:08)
Цитата (patamushto @ 29.01.2019 - 21:41)
Помню была пародия на звездные войны - роковые яйца кажется назывались. Там космический корабль назывался непомнюэтослово STARR (наверное single starr). Переводчик перевел "одинокий звеззда, с двумя з". Ржали.

Космические яйца. Но мне он запомнился в переводе Иванова "Космические мудозвоны".

Нужно прочесать пустыню


Признания гнусавым голосом. Сумасшедший бизнес Леонида Володарского
 
[^]
6710v00090d
29.01.2019 - 15:20
3
Статус: Offline


Фанат Юры Шатунова

Регистрация: 17.09.14
Сообщений: 3162
Цитата (ПсихоПатрик @ 29.01.2019 - 14:49)
Некоторые другие переводчики качественнее переводили, и голос у них был менее гнусявый. Например: Гаврилов.

Вообще, вот список всех переводчиков, которых я нашел в интернете: Володарский, Гаврилов, Михалев, Горчаков, Пронин, Марченко, Визгунов, Санаев, Карцев, Сербин, Дохалов, Живов.

Даже хз, как узнали кто все эти люди и отличили одних от других?

Вот "Цветы на чердаке", в одноголосом переводе, хз кто перевел. Я нашел только информацию о том, что это какой-то Максим Логинофф (никаких других переводчиков не нашел). Никакой инфы по данному переводчику тоже, толком, не нашел.

Первопроходцем среди переводчиков считается Живов. Он переводил сразу синхронно и без всякой подготовки. Отсюда много ошибок. Так-то него самые корявые переводы получались, но он умел с юмором обходить острые углы, т.е. было немного непонятно, но смешно. Больше никто так не умеет.
Самыми качественными я бы назвал работы Михалева. Ну и Сербина еще.
 
[^]
Silenko
29.01.2019 - 15:24
13
Статус: Offline


Мрак

Регистрация: 22.06.12
Сообщений: 2195
У меня на звонке стоит "И восстали машины из пепла ядерного огня ..." lol.gif
Народ веселю))
Кааак заорёт где-нить в магазине lol.gif

Это сообщение отредактировал Silenko - 29.01.2019 - 15:24
 
[^]
DenMorrison
29.01.2019 - 15:25
3
Статус: Offline


Буддист-похуист

Регистрация: 13.09.13
Сообщений: 1339
Цитата (xEVGx @ 29.01.2019 - 14:47)
Цитата (DenMorrison @ 29.01.2019 - 15:45)
Цитата (atbasar @ 29.01.2019 - 14:34)
А что такое - "пластиковые VHS болванки "  ? Кассеты пустые что ли ?

Без записи, "чистые" кассеты, по аналогии с CD и DVD называемые "болванками".

Никогда их так не называли. Их называли новьё или пустышки. Какая аналогия? До записываемых ЦД 12 лет

Журналисту-блохеру-то откуда знать, что их так никогда не называли! gigi.gif
 
[^]
Shesnok
29.01.2019 - 15:30
32
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 28.11.17
Сообщений: 923
Критикам Володарского акцентирую специально.

Сходу, без подготовки, помногу за раз, без субтитров, на слух.

Ну нельзя. Нельзя называть это халтурой. Нельзя ровнять это со студийной озвучкой, с кучей актеров, и переводчиков, и то к ним у многих претензии возникают. Что уж тут говорить.

Я лично назову это высоким классом. Володарский мастер, и точка.

Смотрел интервью и воспоминания многих переводчиков той эпохи.
Общим было одно.

Чтоб так переводить нужно иметь отличные мозги, быстро соображать, уметь импровизировать.

Это сообщение отредактировал Shesnok - 29.01.2019 - 15:31
 
[^]
PAB78
29.01.2019 - 15:50
3
Статус: Offline


born and raised

Регистрация: 26.01.13
Сообщений: 3500
old.gif
 
[^]
Flea
29.01.2019 - 15:52
1
Статус: Offline


Из Мрачной Жатвы

Регистрация: 14.07.17
Сообщений: 383
А мне больше всех Визгунов запомнился. Ну Володарский конечно ТОП!
 
[^]
Гонобобель
29.01.2019 - 15:54
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.05.13
Сообщений: 4056
Цитата (ЮраШа @ 29.01.2019 - 14:50)
сейчас он на радио "Говорит Москва" по воскресеньям передачу про историю ведёт bow.gif

причем, при всем уважении, довольно уныло ведет, если честно. пробовал послушать в записи у них на сайте, как сейчас модно говорить - не зашло, все-таки возраст сказывается

ЗЫ: что касается халтуры, то при синхроне с первого раза и без подготовки в любом случае херится или искажается процентов 15-30 информации, и это при условии, что переводчик хороший

Это сообщение отредактировал Гонобобель - 29.01.2019 - 16:00
 
[^]
ankerrr
29.01.2019 - 15:55
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 28.09.18
Сообщений: 328
Цитата (xEVGx @ 29.01.2019 - 14:09)
Знал Лёню в 80-х. В субботу -воскресенье были всегда первые коппии с его переводом. Вечером врубались 3 видака на запись. Так как новое и быстро-5 рублей фильм, кассета 2 фильма. 150 руб в день. 4500 месяц. Жигули 4500-5500 рублей.

Мой БАТЯ, в 1984 копейку, за 7300 урвал.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
PAB78
29.01.2019 - 15:55
23
Статус: Offline


born and raised

Регистрация: 26.01.13
Сообщений: 3500
Мне Михалев очень помнится зашел...прям атмосферно местами что оррр просто..))
 
[^]
trezege
29.01.2019 - 15:55
4
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 12.03.17
Сообщений: 6930
Цитата (RedReaper @ 29.01.2019 - 13:55)
VHS-кассеты были изобретены компанией JVS в 1976 году. В начале 1980-х новаторская технология распространения кинопродукции попала в СССР, одним из первых переводчиков иностранных фильмов на русский язык стал Леонид Вениаминович Володарский, запомнившийся зрителям, как «мужчина с гнусавым голосом».

Деятельность Володарского была покрыта мантией таинственности. Не было известно, где он достает англоязычные фильмы, где занимается переводом, как распространяет кассеты. На многие вопросы он ответил сам в большом интервью.

Леонид Вениаминович Володарский (фотография середины 1970-х)

изобретены компанией JVS... JVC...
 
[^]
joggi
29.01.2019 - 15:58
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.02.14
Сообщений: 4019
Цитата (AlexHSH @ 29.01.2019 - 14:02)
Из недавнего:


спасибо, бро, сижу смотрю, нравицо! cheer.gif
 
[^]
Kraam
29.01.2019 - 15:59
4
Статус: Offline


Патриот

Регистрация: 18.06.13
Сообщений: 669
Господи, как же захотелось пересмотреть фильмы именно в его переводе sm_biggrin.gif
 
[^]
kostilevnick
29.01.2019 - 16:00
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.07.15
Сообщений: 7642
А ведь его голос это очень и очень весомая часть истории страны. Респект ему.
Правда, когда был юн, всегда пытался понять, почему он "нафтизин" не капает:)


Отправлено с мобильного клиента YAPik+
 
[^]
ruslan3967
29.01.2019 - 16:01
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.08.14
Сообщений: 11387
Интересно, когда на каком-нибудь мажорном аукционе будет продаваться его знаменитая прищепка на нос?
 
[^]
SAMURAI51
29.01.2019 - 16:03
4
Статус: Offline


Лорд Ситхов

Регистрация: 22.06.16
Сообщений: 2898
"Пластиковые VHS-болванки"?
ТС, ты чего хуйню какую ту мелешь? С СD дисками перепутал?
VHS - это видео кассеты!!!! Внутри корпуса из пластмассы ещё и плёнка имеется, с прижимным механизмом и прочей лентоукладкой.
 
[^]
metallihead
29.01.2019 - 16:04
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 1.01.15
Сообщений: 512
Цитата (patamushto @ 29.01.2019 - 15:41)
Помню была пародия на звездные войны - роковые яйца кажется назывались. Там космический корабль назывался непомнюэтослово STARR (наверное single starr). Переводчик перевел "одинокий звеззда, с двумя з". Ржали.

вы путаете булгакова с бруксом)
 
[^]
Parakeet
29.01.2019 - 16:09
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.07.17
Сообщений: 2571
Цитата (PAB78 @ 29.01.2019 - 16:55)
Мне Михалев очень помнится зашел...прям атмосферно местами что оррр просто..))

А мне вот он, не знаю кто к сожалению. Но тоже синхронист очень хороший, с учетом сленга
Первый раз смотрел, ржал как конь



Это сообщение отредактировал Parakeet - 29.01.2019 - 16:31
 
[^]
DAZADRALO
29.01.2019 - 16:09
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.04.18
Сообщений: 1465
Цитата
Без записи, "чистые" кассеты, по аналогии с CD и DVD называемые "болванками".


По аналогии с CD и DVD, в те годы? gigi.gif

Это сообщение отредактировал DAZADRALO - 29.01.2019 - 16:12
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 66419
0 Пользователей:
Страницы: (6) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх