Успела заглянуть в Инет на тему пробивки биографии Шекспира. Узнала много нового.
1. Его отец был дворянином уровня чуть ниже чем пэр, (для сравнения: Оливер Кромвель был из той же среды). Кроме того, отец был членом городского совета в Стрэдфорде-на Эйвоне, а мать из старинной дворянской семьи.
2. Образование Уильям получил в местной грамматической школе (то есть классическое, с изучением греческого и латыни). Женился он на дочери землевладельца в 18 лет, по залету, и невесте было на тот момент 26.
3. Когда парню было примерно 35 он переехал в Лондон, оставив супругу в Стредфорде. впрочем, он ее там достаточно часто навещал.
4. Каким-то образом он быстро стал совладельцем артистической труппы "Слуги лорда-протектора", а впоследствии, когда к власти пришел Яков Стюард, их покровитель, изменили название на "Слуги короля".
5. Доходов Шекспира хватало на покупку одного дома за другим, и даже на строительство здания театра "Глобус".
Теперь о сонетах.
Первое издание, считается, было еще при жизни Шекспира, "пиратским" способом. То есть издатель каким-то образом сумел собрать все сонеты Шекспира, которые ходили среди образованной публики того времени. Но успеха издание не имело, и следующий выпуск состоялся через 30 с лишним лет (в 1640г), после чего о сонетах Шекспира надолго и прочно все забыли. В 1772 году, когда было издано собрание его сочинений. сонеты вообще не вошли.
Заново они вынырнули аж в самом конце 1790х. Извлек их из неизвестности некий Мэлон. Он нашел в них некий потаенный смысл, с помощью которого куча Шекспироведов принялась изыскивать подробности биографии великого драматурга. Разумеется, каждый писал свое - то есть в меру своей испорченности или наоборот.
Я же скажу следующее: очень трудно судить по переводам, но если переводы Маршака верны, то сонеты и пьесы Шекспира принадлежат совершенно разным людям - менталитет не совпадает, да и эстетика различна. Пьесы Шекспира более приземлены, грубы, простонародны. Но в то же время они очень многогранны, полны философии и житейских наблюдений. Каждая эпоха находит в них что-то свое.
А сонеты - это просто поэзия. В переводе Маршака они прекрасны, но не более. Трепетного восторга, чтобы встать на колени и сказать "Ах!" у меня лично они не вызывают. Хотя это, конечно, дело вкуса.
Ни одной рукописи произведений Шекспира (будь то пьесы или стихи), кстати, не сохранилось. Но все те, которые я читала (то есть наиболее популярные), принадлежат одному и тому же мозгу. Либо паре мозгов, работавшей в весьма тесном сотрудничестве
Это сообщение отредактировал ЯКассандра - 4.01.2019 - 21:40