Русское озвучивание Fallout 4

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (10) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Foolgore
16.10.2015 - 13:25
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 31.07.13
Сообщений: 43
Просто оставлю это здесь...
ЗЫЖ с 1.50 если что




ЗЫЖЖ Perlman vs. Клюквин

Это сообщение отредактировал Foolgore - 16.10.2015 - 13:29
 
[^]
Corncob
16.10.2015 - 13:32
4
Статус: Offline


диванный эксперт

Регистрация: 28.03.15
Сообщений: 365
посмотрел демку этой озвучки - нет эмоций, души какая-то левая отсебятина. В лучшем случае актеров заставят читать уже существующие в игре субтитры без эмоциональной привязки к происходящему, в худшем еще и сами переведут и добавят щедро говноюмора, мое мнение нахер такую озвучку.
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 13:36
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
upd

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
ххАлексийхх
16.10.2015 - 13:37
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.08.11
Сообщений: 2527
Цитата (SidSpirs @ 16.10.2015 - 10:11)
Цитата (ххАлексийхх @ 16.10.2015 - 02:09)
Гундосый француз гомосексуалист и польский пшекодром на пафосе "пшепшепшепше Кратохэ пше пше!"  Это по твоему офигительная озвучка?! shum_lol.gif
3 самые нормальные озвучки английская, немецкая и русская остальные лютый пиздец!
зы голос Алексея Мясникова какраз таки ассоциируется с брутальным лысым мужиком ибо Доминик Торетто , Риддик и вообще Вин Дизель cool.gif

Пздц!Причём тут пшеки и лягушатники?Вы видимо плохо следите за коментариями и то о чём вообще люди говорят.Английская озвучка оригинальная подобрана лучше чем Русская и с этим фактом сложно спорить ибо голос в оригинале совсем другой.Дизель в той же Бухте мясника звучит просто нереально круто...и я представляю то унылое говно которое сотворил бы Мясников gigi.gif Брутальный блеать....

Кратоса озвучил Сергей Чонишвили в данной части.И Кратос стал не злобный и агрессивный чувак.Какой и должен быть.А стал тщедушной размазнёй а местами и просто не далёким парнем shum_lol.gifПольская озвучка как не странно более канонична сразу после английской.Голос,интонация,игра актёра подходит под оригинал.

Я не придирался к нации я придирался к уебищной французской и польской озвучкам dont.gif
 
[^]
SortDragon
16.10.2015 - 13:44
6
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 9.10.15
Сообщений: 126
Цитата
ЗЫЖЖ Perlman vs. Клюквин

у клюквина проникновенее это знаменитое "Война... Война никогда не меняентся..."
 
[^]
Ruwisk
16.10.2015 - 13:45
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 9.12.13
Сообщений: 929
Я как знающий английский на уровне Upper-Intermediate предпочитаю именно субтитры. Потому, что в тексте бывают косяки, бывает просто НЕРЕАЛЬНО перевести некоторые моменты и пропадают цитатки, игры слов и прочее. На слух я хотя бы могу воспринять и обратиться к поисковику. Но бывают моменты, когда хочется расслабиться и просто наслаждаться шоу - тут да. Лучше дубляж.

Удачи Вам ребята.
 
[^]
Foolgore
16.10.2015 - 13:50
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 31.07.13
Сообщений: 43
Цитата (SortDragon @ 16.10.2015 - 16:44)
Цитата
ЗЫЖЖ Perlman vs. Клюквин

у клюквина проникновенее это знаменитое "Война... Война никогда не меняентся..."

Это да, безусловно. Вот ток как я понимаю в озвучке от SM не будет Клюквина или я чего то не знаю? Фамилию Репетура в посте видел, ну хоть Тридогнайт будет с прежним голосом.

Это сообщение отредактировал Foolgore - 16.10.2015 - 13:52
 
[^]
SortDragon
16.10.2015 - 13:55
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 9.10.15
Сообщений: 126
Цитата (Foolgore @ 16.10.2015 - 13:50)
Цитата (SortDragon @ 16.10.2015 - 16:44)
Цитата
ЗЫЖЖ Perlman vs. Клюквин

у клюквина проникновенее это знаменитое "Война... Война никогда не меняентся..."

Это да, безусловно. Вот ток как я понимаю в озвучке от SM не будет Клюквина или я чего то не знаю? Фамилию Репетура в посте видел, ну хоть Тридогнайт будет с прежним голосом.

это я к тому, что если наши постараются, то перевод будет хорош независимо от актеров. вон фаргусовский превод Диабло 2 был просто офигителен. фар край 3 локализация вообще переплюнула оригинал по эмоциям и качеству. за идеал локализации можно взять близзовскую Диабло 3 (но не текст, ибо "вскрывашно брюховые ножики" доставляют)
 
[^]
MadSpin
16.10.2015 - 13:57
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 21.06.15
Сообщений: 387
это те которые перевели "Война всегда одна"??
если да, то лучше с субтитрами играть!
игру купил! бефесду уважаю и доверяю, молодцы они!
озвучка конечно хорошо и приятно, но я за собой замечал что с озвучкой рус я включаю сабы и читаю быстро вникая.
видимо привычка уже.

Это сообщение отредактировал MadSpin - 16.10.2015 - 14:49
 
[^]
9KJ9P0
16.10.2015 - 14:01
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.10.14
Сообщений: 101
Ага. Перевод.
ВОЙНА ВСЕГДА ОДНА БЛЕАТЬ.

Тут же и образчик и dota2
https://shazoo.ru/2015/10/15/34087/bezdarny...uchku-fallout-4

Извините, но спонсировать компанию, которая так эпично обосралась нет никакого желания.
 
[^]
fiastus
16.10.2015 - 14:01
1
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 8.07.08
Сообщений: 1
озвучАнием компьютерных игр
 
[^]
SortDragon
16.10.2015 - 14:03
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 9.10.15
Сообщений: 126
эх... пойду установлю и пеепройду Нью Вегас со всеми дополнениями
 
[^]
ThomasXIII
16.10.2015 - 14:03
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 30.03.12
Сообщений: 214
Цитата (MadSpin @ 16.10.2015 - 13:57)
это те которые перевели "Война всегда одна"??
если да, то лучше с субтитрами играть!

Они самые
 
[^]
kaifboy
16.10.2015 - 14:14
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.06.12
Сообщений: 2384
Цитата (alassea @ 15.10.2015 - 22:57)
по мне так оригинал с сабами хорошо будет.

нахуй нужна озвучка?для школоты, которая английского не знает????это ж пендосию ядерным взрывом накрыло, а не россию!!!че он гонит про атмосферу???как раз атмосфера теряется, когда есть дубляж!!! пиздец, представьте, если голоса американцких героев продублируют японцы, например? че, зашибись будет?субтитров достаточно!
 
[^]
Foolgore
16.10.2015 - 14:15
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 31.07.13
Сообщений: 43
Цитата (SortDragon @ 16.10.2015 - 17:03)
эх... пойду установлю и пеепройду Нью Вегас со всеми дополнениями

Когда анонсировали F4, в тот же день начал перепроходить F3 со всеми DLC
 
[^]
ThomasXIII
16.10.2015 - 14:16
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 30.03.12
Сообщений: 214
А в комментариях уже призывают к самому излюбленному приему SM - спаму:

"И вот ещё если у кого есть возможность прорекламируйте всеми способами эту новость особено летсплэйщики так чтобы об этом узнало как можно больше народу и обязательно ссылку на сайт. А переводчикам спасибо зато что собираются переводить."

В один паблик по Фоллачу приходил один такой. Единодушно был выгнан ссаными тряпками.
 
[^]
Салют
16.10.2015 - 14:26
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.06.13
Сообщений: 2224
"Прошло 200 лет" ?????
Может 20 лет прошло все же ? Сужу по степени разрушения окружения и вообще по идее.
ЗЫ и почему то METRO 2033 вспомнился...

Это сообщение отредактировал Салют - 16.10.2015 - 14:27
 
[^]
Rys3131
16.10.2015 - 14:30
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.08.08
Сообщений: 7480
Скажем дружно "нахуй нужно". 99% локализаций настолько ущербны в плане качества перевода и исполнения, что приходится плясать с бубном и устанавливать оригинальные саундпэки, если в игре нет возможности переключать язык озвучки. Надеюсь, 4й Фолик эта участь минет, ну или хотябы дадут возможность выбрать язык.
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 14:31
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
upd

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 15:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
Ярославцев, Андрей Викторович
Работал актёром в Театре имени Вахтангова. После окончания школы поступил в Щукинское училище. Мастер дубляжа.

В кино — с 1977 года, снимался в таких картинах, как «Солнечный ветер» и «Впереди океан», с 1992 года занимается озвучанием зарубежных фильмов для НТВ и ОРТ. Известен зрителю как голос Дункана Маклауда из сериала «Горец», в котором он также озвучил все мужские роли[1]. Читал закадровые переводы, озвучивал боевики, его героями были Брюс Уиллис в «Крепкий орешек», Мэл Гибсон в фильме «Смертельное оружие», Стивен Сигал, Ричард Чемберлен и многие другие. Его голосом также говорит Стенли Твидл в сериале Lexx[2]. В телеигре «Ключи от форта Байяр» (сезоны 1990—1998 годов, которые демонстрировались на канале НТВ) Андрей Ярославцев озвучил бессменного ведущего телеигры Патриса Лаффона, а в пилотном выпуске телеигры с русскими, комментировал испытания и приключения участников. Также озвучивал мультсериалы, первыми из которых были диснеевские «Утиные истории».

Андрей Ярославцев считается[кем?] одним из признанных рассказчиков, его голосом говорят персонажи многих компьютерных игр, мультфильмов, аудиокниг, в том числе и сказок для детей. Особенно нравилось ему работать с мультипликационными персонажами: Пит в «Гуфи и его команде» — «забавная сказка, и поучительная для детей, и просто веселая», Винни Пух — Сова, американский мультсериал и пародия на детектив «Город собак»: «все время разные персонажи, характеры, за кадром можно было фантазировать как угодно». Сейчас занимается дубляжом. В списке его работ к настоящему моменту роли в многих голливудских блокбастерах, включая «Час пик», «Царь скорпионов» и «Трансформеры» (его голосом говорит Оптимус Прайм).

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 15:07
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
Чонишвили, Сергей Ножериевич
Родился 3 августа 1965 года в городе Тула. Отец — Ножери Давидович Чонишвили — Народный артист РСФСР, его имя носит Омский дом актёра. Мать — Валерия Ивановна Прокоп, Народная артистка России, актриса Омского драматического театра. В шестнадцать лет приехал в Москву и поступил в Щукинское училище. Его педагогами были Юрий Михайлович Авшаров, Юрий Васильевич Катин-Ярцев, Александр Анатольевич Ширвиндт, Николай Николаевич Волков. В 1986 году окончил театральное училище имени Щукина с красным дипломом, и был принят в труппу театра «Ленком».

В 1993 году состоялась премьера первого спектакля Независимого театрального проекта «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова, режиссёром которого выступил Андрей Житинкин. В театре Олега Табакова (Табакерке) Сергей играл ещё в двух спектаклях Андрея Житинкина — «Псих» и «Старый квартал».

Голосом Сергея озвучена большая часть российских рекламных роликов, документальных фильмов и большое количество анонсов всех российских телеканалов. В 2000 году состоялся писательский дебют — вышел в свет сборник «Незначительные изменения». В 2003 году выходит вторая книга «Человек-поезд»[2].

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
LIRICO
16.10.2015 - 15:08
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.05.15
Сообщений: 365
Цитата (SortDragon @ 16.10.2015 - 13:55)
Цитата (Foolgore @ 16.10.2015 - 13:50)
Цитата (SortDragon @ 16.10.2015 - 16:44)
Цитата
ЗЫЖЖ Perlman vs. Клюквин

у клюквина проникновенее это знаменитое "Война... Война никогда не меняентся..."

Это да, безусловно. Вот ток как я понимаю в озвучке от SM не будет Клюквина или я чего то не знаю? Фамилию Репетура в посте видел, ну хоть Тридогнайт будет с прежним голосом.

это я к тому, что если наши постараются, то перевод будет хорош независимо от актеров. вон фаргусовский превод Диабло 2 был просто офигителен. фар край 3 локализация вообще переплюнула оригинал по эмоциям и качеству. за идеал локализации можно взять близзовскую Диабло 3 (но не текст, ибо "вскрывашно брюховые ножики" доставляют)

Мне локализация Ведмака 3 понравилась - почти Искусство!
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 15:09
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
Александр Рудольфович Груздев
(род. 1965) — советский и российский актёр театра, кино и дубляжа, бард, известен голосом Чувака из игры Postal 2, инженера из игры Team Fortress 2, саблезубого тигра Диего из мультфильма Ледниковый Период и бурундука Саймона из серии фильмов «Элвин и бурундуки», капитана Лиланда Стоттлмаера из сериала «Дефективный детектив (Детектив Монк)». Озвучивал Браконьера Марселя из мультфильма Рио и «Адскую белочку».


Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 15:11
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
Все́волод Бори́сович Кузнецо́в
(25.2.1970, Алма-Ата, Казахская ССР, СССР) — российский актёр озвучивания и режиссёр дубляжа. Окончил Высшее театральное училище имени М. С. Щепкина (курс Юрия Соломина) в 1991 году, там же преподавал мастерство актёра. По профессии — актёр театра и кино. На заре своей карьеры (в начале 90-х) проработал во МХАТе у Татьяны Дорониной два с половиной года. Известен в основном, как актёр дубляжа фильмов, мультфильмов, популярных компьютерных игр. Дубляжом занимается с 1995 года.

За Всеволодом Кузнецовым на дубляже «закреплены» (что значит, что данных актеров приглашают озвучивать, как правило, его): Киану Ривз, Том Круз, Брэд Питт; также в ряде фильмов озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса (фильм «Онегин», серия фильмов о Гарри Поттере).

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
Pirattnt
16.10.2015 - 15:13
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.10.11
Сообщений: 1746
Борис Репетур
родился 29 июля 1958 года в Москве. Мать работала в школе учительницей начальных классов, отец — бухгалтером[1]. По окончании школы проходил обучение в музыкальном училище имени Ипполитова-Иванова по классу альта, затем — в Джазовой студии по классу ударных[2]. До начала актёрской карьеры работал в отделе технического контроля на опытном заводе Всесоюзного Электротехнического Института, ударником на танцах в Доме Культуры Внуковского Завода Огнеупорных Изделий, а также пожарным в драматическом театре имени К. С. Станиславского[2][3].

С начала 1990-х годов является «закадровым голосом» многих российских телевизионных программ и рекламных роликов[2]. За свою карьеру озвучил около 1000 рекламных роликов, в том числе и гепарда Честера в рекламе чипсов Cheetos.[4].

С 1994 года вёл телепрограмму об астрологии «Звёзды говорят» на «РТР»[5]. На «REN-TV» вёл телешоу «Гонки на выживание»[6]. В начале-середине 2000-х годов озвучивал за кадром передачу «Вокруг света» на телеканале «Россия»[7], где его коллега Антон Зайцев был ведущим, а также рекламу одноименного журнала с 2001 по 2008 годы. Затем в разное время являлся официальным голосом программ «Интернет-кафе» на «ТВЦ», «Галилео» на «СТС», «Военное дело» и «Смотр» на «НТВ», «Телепорт» на «MTV Россия», телеигры «Сокровище нации» на «Первом канале».

В 1995 — 1998 годах совместно с Антоном Зайцевым вёл телепередачу о компьютерных играх «От винта!»[8]. Она выходила сначала на «РТР», затем на «НТВ». Эта передача принесла наибольшую популярность актеру и получила несколько продолжений.

В конце 2007 года на канале «MTV Россия» в передаче «Виртуалити» была запущена рубрика «Былое и DOOMы», в которой Б. Репетур совместно с Антоном Зайцевым рассказывали о старых компьютерных играх[9], с 2008 года они были ведущими «Иконы видеоигр» на «MTV Россия», а с марта 2008 года вели обновленную версию «От винта!» — передачу «Без винта» на «Gameland TV».

В 2014 году производство «От винта!» было продолжено; новая передача выходит в рамках рубрики в программе «Навигатор игрового мира» одноименного журнала.

Также с августа 2006 года принимает участие в озвучивании видеороликов к «Видеомании» — приложению журнала «Игромания». В 2013 году Б. Репетура и А. Зайцева пригласили на проект портала GamePilot «ProИгры», выпускавшийся до апреля 2014 года.

Озвучивает компьютерные игры. Стал «голосом» Шерлока Холмса в нескольких играх («Cекрет Ктулху», «Шерлок Холмс против Арсена Люпена», «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя») компании Frogwares (в одном из интервью Б. Репетур сообщил, что является приверженцем советской серии фильмов о Шерлоке[10]). Участвовал в озвучании Mafia: The City of Lost Heaven (где озвучил Луку Бертоне и нескольких эпизодических героев) и Mafia II (Лука Гурино) в локализации «1С», став одним из немногих актеров, работавших над обеими частями; озвучил диджея Тридогнайта в Fallout 3.

Русское озвучивание Fallout 4
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 26645
0 Пользователей:
Страницы: (10) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх