Особенности национального перевода

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) [1] 2 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Lomamaisty
27.05.2024 - 14:05
Статус: Offline


Дед Ломыч

Регистрация: 8.11.11
Сообщений: 18685
109
cool.gif

Особенности национального перевода
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
Morozincev
27.05.2024 - 14:07
32
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.10.22
Сообщений: 1677
Гоблин: тупое говно тупого говна.
 
[^]
azornic
27.05.2024 - 14:09
65
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.04.15
Сообщений: 29
Кубики понятнее доносят)
 
[^]
GeezMore
27.05.2024 - 14:09
33
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 20.11.12
Сообщений: 154
Нет.
КвК говорят "Ебутся мишки!"
 
[^]
alanco
27.05.2024 - 14:10
9
Статус: Offline




Регистрация: 6.09.14
Сообщений: 1475
...

Особенности национального перевода
 
[^]
котэйко
27.05.2024 - 14:11
9
Статус: Offline


Бамбарбия кергудатор

Регистрация: 24.03.12
Сообщений: 66911
я больше Гоблину доверяю,ога…
 
[^]
ziklon
27.05.2024 - 14:11
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 7.03.24
Сообщений: 71
Тут красноречивее было

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Особенности национального перевода
 
[^]
Severodvinec
27.05.2024 - 14:13
30
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.04.11
Сообщений: 1251
"Кубы" хорошо переводят.
 
[^]
YourBunnyWro
27.05.2024 - 14:17
26
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.10.16
Сообщений: 1032
кубики лучше всех переводят
 
[^]
Leprekon
27.05.2024 - 14:17
20
Статус: Offline


Монооксид дигидрогена

Регистрация: 12.07.14
Сообщений: 760
всегда выбираю кубиков
 
[^]
DikijChan
27.05.2024 - 14:22
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.03.22
Сообщений: 1222
А как ломыч переводит?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
DEAGLOS
27.05.2024 - 14:23
5
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.11.13
Сообщений: 442
Зато у всех почти хоумлендер=земляк переведен как патриот...
 
[^]
Dip300
27.05.2024 - 14:30
19
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 2.08.14
Сообщений: 388
У кубиков Твердыня

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
DoctorWho88
27.05.2024 - 14:31
5
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.08.15
Сообщений: 591
Цитата (DEAGLOS @ 27.05.2024 - 14:23)
Зато у всех почти хоумлендер=земляк переведен как патриот...

Согласитесь, земляк, как-то не очень звучит, особенно для супергероя.
 
[^]
odd74Rus
27.05.2024 - 14:32
22
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.02.13
Сообщений: 460
Кураж Бомбей - Тишкина етишка!
 
[^]
Biomehanica
27.05.2024 - 14:32
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 7.11.08
Сообщений: 3144
Цитата (DEAGLOS @ 27.05.2024 - 14:23)
Зато у всех почти хоумлендер=земляк переведен как патриот...

В укр переводе и вовсе батькивщин.))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Eurick
27.05.2024 - 14:34
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 18.02.22
Сообщений: 554
Кубик в кубике это перевод для школоты.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Троллебасыч
27.05.2024 - 14:39
25
Статус: Offline


Еще не жаль огня...

Регистрация: 26.02.14
Сообщений: 1402
Гаврилов научит

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Особенности национального перевода
 
[^]
Dima2022
27.05.2024 - 14:43
-6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.01.22
Сообщений: 2071
Вчера фильм "Звонок" (американский) пересматривал, хорошее кино. Только почему звонок, если The Ring - это кольцо? Тоже особенности перевода upset.gif
 
[^]
SAPeRka
27.05.2024 - 14:43
10
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 11.06.11
Сообщений: 261
Кубик огонь) чего только стоит "карман с говном"

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Особенности национального перевода
 
[^]
Бабубыч
27.05.2024 - 14:46
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 3.11.20
Сообщений: 3946
Shit классические переводчики всегда всегда переводили как "Черт".

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
combatunit
27.05.2024 - 14:46
6
Статус: Online


The Drot

Регистрация: 7.09.12
Сообщений: 7916
Цитата (Dima2022 @ 27.05.2024 - 18:43)
Вчера фильм "Звонок" (американский) пересматривал, хорошее кино. Только почему звонок, если The Ring - это кольцо? Тоже особенности перевода upset.gif

Так же обозначает звонок телефона.
Это многозначность слова обыгрывается, что понятно, глядя на постер

Особенности национального перевода
 
[^]
Japansgod
27.05.2024 - 14:53
35
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.06.14
Сообщений: 5984
Цитата (DEAGLOS @ 27.05.2024 - 15:23)
Зато у всех почти хоумлендер=земляк переведен как патриот...

Ну перевод - дело тонкое. Там и контекст важен, и коннотация.

Можно перевести "Хоумлендера" как "земляк", если ты надмозг, конечно. Их "Хоумленд" аналогичен нашему "Родина", т.е. не констатация факта происхождения человека с какой-то территории, а понятие возвышенное, эмоционально окрашенное. А "земляк" - это просто чувак с той же территории, что и ты. Например, если ты родился в СССР, то какой-нибудь Чубайс тебе вполне земляк. Однако ж сомнительно, что ты испытываешь к этому человеку какое-то сродство или возвышенные чувства. А Хоумлендер по сюжету для широкой общественности именно что возвышенную функцию имеет, он как бы символ Америки, ее главный защитник, олицетворение ее мощи и т.п. Беда в том, что в русском языке нет "профессионального" существительного от существительного "Родина". Родинщик? Роднарь? Отчизник? Отчизнёр? Согласись, как-то коряво. Можно в устоявшиеся англицизмы и кальки, тем более что с тематикой совпадает: Человек Отчизна, Родинамен. Ну как-то такое себе. Вот переводчику и остается, что проявлять фантазию подбирая что-то подходящее. Оттуда и "Патриот". Какое еще слово в русском языке точнее отразит связь Родины и человека так же, как в английском связь Хоумленда и Хоумлендера?
 
[^]
Граф
27.05.2024 - 14:59
3
Статус: Offline


Тысяча чертей!!

Регистрация: 30.01.09
Сообщений: 10955
Цитата (DEAGLOS @ 27.05.2024 - 14:23)
Зато у всех почти хоумлендер=земляк переведен как патриот...

ну так-то дословный перевод это изначально тупая идея. Вон Japansgod четко всё разложил bravo.gif
 
[^]
СэрПиво
27.05.2024 - 15:10
5
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 7.11.16
Сообщений: 107
Вот не помню, в каком-то фильме или сериале (не смотрел его, просто, как говорится, краем уха видел), эпизод примерно такой: баба с оружием в руках (Никита?), вся в кровищи, отмудоханная, на горе трупов, оглядываясь по сторонам и утирая ебало, с содроганием произносит: " Ooooh, shit!" И тут же следует закадровый перевод: "О, Господи!"

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 12006
0 Пользователей:
Страницы: (3) [1] 2 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх