Как Netflix перевёл неполиткорректные цитаты из «Брата» и «Брата 2» на английский на самом деле

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (9) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
logograd
1.06.2021 - 13:40
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.03.15
Сообщений: 11023
Пойду оба кина пересмотрю.

 
[^]
Snyph
1.06.2021 - 13:41
1
Статус: Offline


обычный гений

Регистрация: 28.10.14
Сообщений: 1511
Цитата (Засипаторыч @ 1.06.2021 - 16:32)
купил попкорн, жду всенародных обвинений русских в не толерастии.
И массовые выступления БЛМ
- Мы не глисты черножопые!!!

самое забавное - глисты же белые )))
тут просто бурлеск юмора по факту
(где картинка про угольную кислоту?)
 
[^]
киноман
1.06.2021 - 13:43
0
Статус: Offline


учитель танцев хака

Регистрация: 31.10.11
Сообщений: 4458
Цитата (Jus @ 1.06.2021 - 12:37)
* — Что за соска? — Знакомая. — Who was that little tart? — An acquaintance (Netlfix перевёл дословно);


По-моему, little tart не является дословным переводом слова "соска".
 
[^]
Nagli
1.06.2021 - 13:45
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.10.13
Сообщений: 8471
Цитата (Snyph @ 1.06.2021 - 13:39)
Цитата (Nagli @ 1.06.2021 - 16:38)
Цитата (Булочка @ 1.06.2021 - 12:43)
А кто мне объяснит: чем "глист" толерантнее гниды, бывшей в оригинале? hz.gif

В данном случае дело не в вопросах толерантности. Просто подобрали наиболее подходящее оскорбление на английском. Не всегда имеет смысл дословно переводить. Можно потерять некоторые оттенки смысла. Все-таки логика языков несколько разная.
Посмотрел, кстати, в переводе (профессионально работаю на ниве художественных переводов уже 17 лет и слежу за такими вещами). Очень и очень достойно ребята потрудились. Все, что необходимо, сохранили.

Тем, кому не понравился вариант перевода "любишь медок - люби и холодок". Фраза для 90% американцев окажется непонятной, если переводить дословно. Вспоминаем климатическую разницу и языковую логику. Они подставили свою присказку и правильно сделали.

Если коротко, то идеальный перевод, который понравится абсолютно всем, сделать невозможно. Всегда приходится играть словами, если не хочешь, чтобы получилось как с "Сумерками ледяных нимф", где все настолько "точно" перевели, что на русском языке не понять ничего... В нашем языке совсем другие метафоры и символизм.

не зря поговорка:
перевод как женщина - если красивый то неверный, если верный то некрасивый )))

Для того в нашей профессии и существует разделение на художественный (красивый) и академический (пестрящий сносками и объяснениями) перевод.
 
[^]
Sхвостом
1.06.2021 - 13:51
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.11.16
Сообщений: 9389
нельзя пендосам такое кино смотреть
 
[^]
31ak
1.06.2021 - 13:55
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.11.13
Сообщений: 5312
Цитата (Shtoppi @ 1.06.2021 - 13:08)
Реплику "негр - гоу, гоу" и без субтитров все прекрасно поймут.

если незапикают, или приглушат
 
[^]
31ak
1.06.2021 - 13:57
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.11.13
Сообщений: 5312
Цитата (steklowatnik @ 1.06.2021 - 13:16)
Poncik - Ukrainian Nazi collaborator gigi.gif

вово, каллоборец в польских сортирах lol.gif
 
[^]
Пирол
1.06.2021 - 14:04
2
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 4.01.16
Сообщений: 629
А как нетфликс перевёл фразу полицейского, из Брата-2, который отдавал паспорт Багрову?
 
[^]
31ak
1.06.2021 - 14:05
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.11.13
Сообщений: 5312
интересно, как про Киркорова монолог перевели, ониж незнают ктоэто, типа

- а вообще мне ненравитсяся Элтон Джон,. сладкий он какойто, одним словом американец
- так он же англичанин
- да, а какая разница?
 
[^]
sashmull
1.06.2021 - 14:07
-1
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 2.02.20
Сообщений: 1176
Вотъ

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Как Netflix перевёл неполиткорректные цитаты из «Брата» и «Брата 2» на английский на самом деле
 
[^]
pythonx
1.06.2021 - 14:07
1
Статус: Offline


Проводник мозгошмыгов

Регистрация: 16.09.09
Сообщений: 3344
Цитата (киноман @ 1.06.2021 - 13:43)
Цитата (Jus @ 1.06.2021 - 12:37)
— Что за соска? — Знакомая. — Who was that little tart? — An acquaintance (Netlfix перевёл дословно);


По-моему, little tart не является дословным переводом слова "соска".

Крошка, милашка.
 
[^]
киноман
1.06.2021 - 14:10
1
Статус: Offline


учитель танцев хака

Регистрация: 31.10.11
Сообщений: 4458
Цитата (pythonx @ 1.06.2021 - 14:07)
Цитата (киноман @ 1.06.2021 - 13:43)
Цитата (Jus @ 1.06.2021 - 12:37)
— Что за соска? — Знакомая. — Who was that little tart? — An acquaintance (Netlfix перевёл дословно);


По-моему, little tart не является дословным переводом слова "соска".

Крошка, милашка.

Вообще-то шлюшка.
 
[^]
ИванСеменов
1.06.2021 - 14:15
6
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 29.10.20
Сообщений: 271
Цитата (Эло @ 1.06.2021 - 12:42)
а мне про армянскую пи*ду понравилось)
тем более, в оригинале - армяне оба были, суди по отдельным словам

Да кто бы сомневался, что тебе про армян понравится, бгг.
 
[^]
Walter08
1.06.2021 - 14:17
1
Статус: Offline


Воплощенная честь и совесть

Регистрация: 9.03.17
Сообщений: 7338
Цитата (AleXanDq @ 1.06.2021 - 18:03)
а мне вот интереснее посмотреть на реакцию америкосов, когда они посмотрят эти два фильма. интересно посмотреть на их охуевшие морды, после этого

а с куя ли они должны быть охуевшими?
 
[^]
djnikolya1
1.06.2021 - 14:18
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.11.14
Сообщений: 2086
Продавать фильм про то что "деньги не главное"! Цинизм конченого капиталлистического строя...

Дай бог чтобы все миллионеры и миллиардеры внезапно сдохли!
 
[^]
NeverAnymore
1.06.2021 - 14:21
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.08.16
Сообщений: 1132
Про глиста зелень))) Звучит лучше, чем "гнида", ибо глист - паразит

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Цианид
1.06.2021 - 14:22
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.08.20
Сообщений: 1059
Нетфликс

Как Netflix перевёл неполиткорректные цитаты из «Брата» и «Брата 2» на английский на самом деле
 
[^]
Snyph
1.06.2021 - 14:26
0
Статус: Offline


обычный гений

Регистрация: 28.10.14
Сообщений: 1511
Цитата (NeverAnymore @ 1.06.2021 - 17:21)
Про глиста зелень))) Звучит лучше, чем "гнида", ибо глист - паразит

в русской культуре - походу ещё и похлеще глиста будет в плане мерзотности.
 
[^]
huyvam
1.06.2021 - 14:28
0
Статус: Offline


Азив, вам пызда

Регистрация: 5.10.13
Сообщений: 910
Где коменты американские почитать?
 
[^]
Nagli
1.06.2021 - 14:28
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.10.13
Сообщений: 8471
Цитата (pythonx @ 1.06.2021 - 14:07)
Цитата (киноман @ 1.06.2021 - 13:43)
Цитата (Jus @ 1.06.2021 - 12:37)
— Что за соска? — Знакомая. — Who was that little tart? — An acquaintance (Netlfix перевёл дословно);


По-моему, little tart не является дословным переводом слова "соска".

Крошка, милашка.

Ой, не советую вам девушкам такие комплименты в США делать... gigi.gif
Мелкая шлюшка, соска, мокрощелка - выбирайте на свой вкус. Рискуете попасть в очень неприятную ситуацию.
 
[^]
РичардШарп
1.06.2021 - 14:29
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.08.19
Сообщений: 3450
Цитата (Эло @ 01.06.2021 - 12:42)
а мне про армянскую пи*ду понравилось)
тем более, в оригинале - армяне оба были, суди по отдельным словам

Ну да, стрелки же на соседа перевести - святое дело. Так? Так обычно гниды и поступают

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
badfoss
1.06.2021 - 14:32
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 9.06.15
Сообщений: 206
А как же фраза копа fucking nigers!?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
alexandr0472
1.06.2021 - 14:35
1
Статус: Online


Хохмач

Регистрация: 19.01.15
Сообщений: 739
Ну в принципе для перевода приемлемо. Но как объяснить американцам кто такой "Moydodyr" и почему он неразрывно связан с неграми... upset.gif rolleyes.gif
 
[^]
Corwin2020
1.06.2021 - 14:40
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 4.09.19
Сообщений: 266
Цитата (100tatar @ 01.06.2021 - 12:41)
цитаты можно из особенностей национальной рыбалки брать,
там кап3 очень красиво говорит ))))

Ну он там как бы капитан-лейтенант, после "удачных"стрельб ему очередное присвоили)))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Булочка
1.06.2021 - 14:40
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.10.05
Сообщений: 8772
Цитата (Bush6791 @ 1.06.2021 - 12:45)
Цитата (Булочка @ 1.06.2021 - 12:43)
А кто мне объяснит: чем "глист" толерантнее гниды, бывшей в оригинале? hz.gif

Гнида - специфическое слово, не в каждом языке это распространено как ругательство.

В отличие от глиста.

Не буду с Вами спорить, но всё же меня сильно удивляет: неужели на каком-либо языке "гнида" может являться олицетворением чего-то милого, светлого и чистого?)))
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 71851
0 Пользователей:
Страницы: (9) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх