Трудности перевода

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 2 [3]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
fodeb
13.02.2014 - 19:38
0
Статус: Offline


Регистрация: 13.02.14
Сообщений: -2
Цитата (Блогхастый @ 13.02.2014 - 18:26)
А вот другая крайность! lol.gif

Это не крайность, так вроде бы можно было, потом приняли ГОСТ стало нельзя, потом отменили, потом приняли и т.д
А сейчас в Сочи вообще переводили пользуясь ISO
 
[^]
Dmtry
13.02.2014 - 20:19
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.05.12
Сообщений: 236
тетка от моды не отстает


Трудности перевода
 
[^]
cooltj
13.02.2014 - 20:33
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 22.07.11
Сообщений: 415
Цитата (Ficus @ 13.02.2014 - 18:26)
Цитата (NS71 @ 13.02.2014 - 08:04)
Let me speak from my heart in English. Он переводил?

Интересно, а как перевести фамилию Мудко на английский?

Если быть не очень грубым, то можно перевести, как silly (не знаю, по этим правилам с заглавной писать или нет).

Еще интересно, почему нижняя строка получилась как, "RZD-GUARD"? Ведь по логике, это "RIR-GUARD" - Russian Iron Road

Похоже скоро еще и фотки править будут. А то что-то не политкорректная какая-то физиономия.
Фотожаберы есть? Предлагаю перевести фото на немецкий, французский...
*рукалицо*
 
[^]
AnSol
13.02.2014 - 20:35
0
Статус: Offline


Русский

Регистрация: 21.03.08
Сообщений: 3495
Цитата (TheTopName @ 13.02.2014 - 13:07)
Кто додумался переводить имена??????? Для этого транслит есть.
К примеру взять Jon Stone, если перевести получится Джон Камень. А на деле должно быть Джон Стоун.

Jon Stone - это Хуй Булыжников! dont.gif
А вот Johnny Stoney - Пися Камушкин!

Обращайтесь, если чё - все переводится в лучшем виде! lol.gif
 
[^]
vasyapupgen
13.02.2014 - 20:37
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.02.14
Сообщений: 1376
Цитата (Andrey552 @ 13.02.2014 - 09:23)
Блять пиздец, ржу!! gigi.gif
Ещё бы добавили---Last hope...

Hope dies last shum_lol.gif
 
[^]
weertt
13.02.2014 - 21:01
0
Статус: Offline


старый и ленивый

Регистрация: 9.02.08
Сообщений: 475
Видимо истинные носители русского языка перевод делали. Слушай, даа.
 
[^]
posadnik
13.02.2014 - 21:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Цитата (AnSol @ 13.02.2014 - 20:35)
Цитата (TheTopName @ 13.02.2014 - 13:07)
Кто додумался переводить имена??????? Для этого транслит есть.
К примеру взять Jon Stone, если перевести получится Джон Камень. А на деле должно быть Джон Стоун.

Jon Stone - это Хуй Булыжников! dont.gif
А вот Johnny Stoney - Пися Камушкин!

Обращайтесь, если чё - все переводится в лучшем виде! lol.gif

да вы совсем мышей не ловите.
какой, к хренам, Хуй Булыжников.
"Джон Стоун" переводится "Толчок Каменный".
Сколько раз повторять: Дик - член, Джон - сортирное очко, а 90 градусов - прямой угол. dont.gif
 
[^]
htaccess
13.02.2014 - 21:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.12.11
Сообщений: 1443
Бред конечно, что в наших родных именах есть смыл, поэтому Надежду можно и перевести, хотя это глупо.
 
[^]
sinus53
13.02.2014 - 21:38
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.12.12
Сообщений: 7429
Интересно, это троллинг или ступидинг?))
 
[^]
pricol
13.02.2014 - 22:01
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 13.09.12
Сообщений: 703
а дальше читаем.. ЧОП они перевели как PSC, ОХРАНА как GUARD, так почему РЖД "российские железные дороги", т.е. Russian Railways - RZD :)) вообще разрыв шаблона :)
 
[^]
буржуа
14.02.2014 - 02:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.11.12
Сообщений: 2274
адский ад конечно.
но у амеров в реале есть такое женское имя.
только надо бы с Большой буквы.
 
[^]
nocturnus
14.02.2014 - 06:46
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.11.13
Сообщений: 2418
дебилы faceoff.gif
 
[^]
лентяЮГА
14.02.2014 - 06:51
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 4.08.13
Сообщений: 381
Цитата (Xoxolъ @ 13.02.2014 - 10:28)
а как перевести залупоглазый блядоящер охуевающий от своей злоебучести alk.gif shum_lol.gif

Злыдень писюкатый!! gigi.gif brake.gif cheer.gif
 
[^]
ksa723
14.02.2014 - 06:53
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.02.13
Сообщений: 1723
Promt Forever
 
[^]
KEPBY
14.02.2014 - 08:01
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 15.10.11
Сообщений: 0
Моё имя Владимир - Lord Of The World
 
[^]
Trutneffsky
14.02.2014 - 09:21
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.08.12
Сообщений: 5869
Цитата (Блогхастый @ 13.02.2014 - 18:26)
А вот другая крайность! lol.gif

Ну, вообще-то, не крайность. Название остановки произносится на русском. Соответственно, приведена транскрипция, а не перевод.

Как-то смотрел какую-то американскую киношку. Там главную героиню звали Hope. Что интересно, тут имя было переведено на русский - Надежда.))
 
[^]
геноцид
14.02.2014 - 10:50
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 23.12.13
Сообщений: 447
про переводы тема благодатная помню фирма"мелодия" выпустила диск Клифа Ричарда, там еще песенка была"ты скоро встретишь свою любовь" при переводе получилось"девочка ты скоро станешь женщиной" правда слово СКОРО есть и в англ и рус
 
[^]
LexMalin
14.02.2014 - 11:19
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.11.12
Сообщений: 3119
Ну так то у них есть имя Хоуп )
 
[^]
7alex77
14.02.2014 - 12:32
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.12.07
Сообщений: 3198
Буква маленькая, это Мне не хватает внимания со стороны окружающих. Обнимите меня, кому не лень., а имя Хоуп, у них есть, что уж тут такого
 
[^]
D1Hero
14.02.2014 - 14:02
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.03.13
Сообщений: 5768
Цитата (Блогхастый @ 13.02.2014 - 18:26)
А вот другая крайность! lol.gif

вот

Трудности перевода
 
[^]
НЕО
14.02.2014 - 19:18
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.07.08
Сообщений: 2203
Из нового Сочи :)

Трудности перевода
 
[^]
AnSol
14.02.2014 - 19:42
0
Статус: Offline


Русский

Регистрация: 21.03.08
Сообщений: 3495
Цитата (posadnik @ 14.02.2014 - 00:30)
Цитата (AnSol @ 13.02.2014 - 20:35)
Цитата (TheTopName @ 13.02.2014 - 13:07)
Кто додумался переводить имена??????? Для этого транслит есть.
К примеру взять Jon Stone, если перевести получится Джон Камень. А на деле должно быть Джон Стоун.

Jon Stone - это Хуй Булыжников! dont.gif
А вот Johnny Stoney - Пися Камушкин!

Обращайтесь, если чё - все переводится в лучшем виде! lol.gif

да вы совсем мышей не ловите.
какой, к хренам, Хуй Булыжников.
"Джон Стоун" переводится "Толчок Каменный".
Сколько раз повторять: Дик - член, Джон - сортирное очко, а 90 градусов - прямой угол. dont.gif

Вы хуёво разбираетесь в тонкостях языка! dont.gif
Jon - это однозначно "хуй"
John - это Джон, да, согласен!
А Johnny - это маленький Джон
Stone - булыжник
Stoney - камешек

Короче, уточняем:
Jon Stone - Хуй Булыжников
Jonny Stoney - Пися Камешкин

 
[^]
tamamonomae
14.02.2014 - 21:20
0
Статус: Offline


ॐ मणि पद्मे

Регистрация: 15.01.11
Сообщений: 2079
а вот угадайте как меня зовут) и кто сегодня видел эту картинку чаще валентинок?
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 23241
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 2 [3]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх