Локализация "Шерлок Холмс", ОРТ VS BBC

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (7) « Первая ... 5 6 [7]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
OlderPepper
19.01.2012 - 23:05
0
Статус: Offline


Аффтар! Ты охуенен!!!

Регистрация: 6.12.11
Сообщений: 0
posadnik
Решпект, бро! На "Пифагоре" не доводилось работать?
 
[^]
posadnik
20.01.2012 - 00:39
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Нет. А что это?
 
[^]
Djarf
20.01.2012 - 06:18
0
Статус: Offline


ОмичеГ

Регистрация: 21.11.06
Сообщений: 497
Не смотрю первый канал вообще. Смотрел Шерлока с субами на надписи и с переводом нормальным, считаю тонкий юмор английский присутствует везде в данной картине (а если ещё и книгу читал и не раз). То ,как наши относятся к локализации думаю первое место у Кураж Бамбея за адаптацию американского юмора в наш. Если сравнивать с русским вариантом "Как я встретил вашу маму" снятым стс или тем более "Побег" это просто эпически дословно переведённый вариант Шерлока вышедшего за день на БиБиСи.
 
[^]
Hebi
20.01.2012 - 08:02
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 20.01.12
Сообщений: 1
Цитата (Wonka @ 18.01.2012 - 19:01)
А public school из государственной школы превратилась в элитную.

Public school - это государственная школа, тут вы правы. Но в Америке. В Британии название "public school" применимо к элитным частным школам, в которые до недавнего времени простые смертные не допускались.
В Британии общеобразовательные школы носят название "comprehensive schools".
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 71126
0 Пользователей:
Страницы: (7) « Первая ... 5 6 [7]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх