Старых фотокарточек пост. Серия 2

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (7) « Первая ... 4 5 [6] 7   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
antiprespirant
7.03.2018 - 23:43
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 25.08.09
Сообщений: 638
Цитата (VenyaS @ 7.03.2018 - 11:43)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:33)
29 Одна из самых страшных из всех уличных банд Лондона в 1880-х годах была группой женщин «Заводные апельсины».


Пару лет назад в интернете появилась фотография группы женщин, одетых в мужские костюмы. Под фотографией сообщалось, что это члены самой опасной женской уличной банды "Заводной апельсин", которая орудовала в Лондоне в 1880 году, и якобы, именно эта банда вдохновила Энтони Берджесса на написание романа "Заводной апельсин" (A Clockwork Orange). Легковерные юзеры начали перепечатывать друг у друга эту информацию, и долгое время ее принимали за правду.
Выяснили, что фотография взята из книги Кэтрин Смит и Синтии Грейг Women in Pants: Manly Maidens, Cowgirls, and Other Renegades. Книга рассказывает о женщинах, которые носили мужские брюки. Под фотографией надпись Group of women having a smoke, gelatin silver print, c. 1896.
О женской банде "Заводной апельсин" нет никаких сведений ни в одном архиве. Женщины на фото не были членами ни этой банды, никакой либо банды вообще. Да и вообще ни одна лондонская банда, ни женская, ни мужская, не носила название Clockwork Orange ©

Наверняка им говорили, что эти брюки до добра не доведут, ну вот теперь их считают бандитками)))
 
[^]
CybeRin
8.03.2018 - 00:14
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.03.15
Сообщений: 2697
Вот как выглядел первый жесткий диск размером 5 мегабайт 50 лет тому назад. Без автопогрузчика его было не поднять:
Диск выпустила компания IBM в сентябре 1956-го года. Железо предназначалось для первого «SUPER» компьютера с жестким диском 305 RAMAC.



Старых фотокарточек пост. Серия 2
 
[^]
CybeRin
8.03.2018 - 00:15
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.03.15
Сообщений: 2697
Sorry, но удалить этот пост не могу.

Это сообщение отредактировал CybeRin - 8.03.2018 - 00:19
 
[^]
CybeRin
8.03.2018 - 00:16
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.03.15
Сообщений: 2697
Рекламный ролик тех времён:



Это сообщение отредактировал CybeRin - 8.03.2018 - 00:18
 
[^]
Gogiashvilli
8.03.2018 - 01:38
0
Статус: Offline


что нибудь

Регистрация: 21.12.16
Сообщений: 1955
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:37)
51 Джеймс Хетфилд.

Вот годы идут а дядя Джеймс , да и Кирк ничуть не меняются, только датчанин постарел в последние годы
 
[^]
maik2
8.03.2018 - 01:47
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.11.14
Сообщений: 17515
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:32)
26 Рита Хейворт, 1940-е

Фамилию прочитал не правильно sm_biggrin.gif
 
[^]
zaebal
8.03.2018 - 02:39
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.02.15
Сообщений: 194
СПАСИБО ТЕБЕ ТС. Люблю такие посты и поплакать можно, и подрочить, и задуматься, ну и поржать.
 
[^]
iRaCeR
8.03.2018 - 03:36
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.01.12
Сообщений: 389
del

Это сообщение отредактировал iRaCeR - 8.03.2018 - 03:37
 
[^]
hector15
8.03.2018 - 05:28
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.01.14
Сообщений: 7925
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:36)
45 Моа был огромным видом нелетающей птицы, родом из Новой Зеландии. Они могли вырасти почти до 4 метров в высоту и весить 230 кг.

Это фото или коллаж, если второе, то зачем здесь это? upset.gif
 
[^]
етти
8.03.2018 - 08:27
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 30.11.17
Сообщений: 60
Спасибо! От души и с удовольствием!
 
[^]
capish
8.03.2018 - 08:35
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.02.13
Сообщений: 2441
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 23:21)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 18:31)
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 17:52)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:28)
2 Сиукс индейский вождь Джо Блэк Фокс, 1898, Гертруда Касебир.

ВОЖДЬ ПЛЕМЕНИ СИУ ДЖО ЧЕРНЫЙ ЛИС.

необходимость думать никто не отменял.

Самого известного преступника того времени звали Билли Кид, на русском именно Кид, а не Ребёночек. Хотя это прозвище, а не фамилия. Чёткого требования переводить имена и фамилии нет, Джо явно не индейское имя, поэтому, что Black Fox, что Чёрный Лис.

почему, когд аговорят что человека ебнуло током потому что он не соблюдал правила электробезопасности, все согласны что он олень?

Почему когда человек порет какую-то чушь, потому что он не в курсе о существовании ПРАВИЛ ПЕРЕВОДА, все считают своим долгом его оправдать. типа откуда мы знаем, это колдунство, которое надо нутром чуять, а не лезть с какими-то правилами?

ЕСТЬ, блядь, правила, простейшие. Они найдутся в любом учебнике теории перевода. Раздел "передача референциальных значений". И сложились за все время выполнения переводов - а окончательно зафиксировались не позже середины двадцатого века. как появилась наука о переводе.
Говорящие имена ИНДЕЙЦЕВ переводятся всегда. С пиндосами рубился вождь Сидящий буйвол, а не Ситтинг Бул. У Чингачгука было прозвище Большой Змей, а не Биг Снейк. Курите матчасть, а лучше лечитесь от веры в то, что переводу учиться не надо.

И врача еще давайте просвещайте, как лучше лечиться - "правил ведь не существует", чо.

Я рад, что ты смог выучить несколько умных слов из учебника по переводу. Осталось объяснить почему Кид всё-таки Кид и немного подтянуть русский.
 
[^]
ecnifr
8.03.2018 - 09:14
2
Статус: Offline


Какой-то кошак

Регистрация: 26.01.18
Сообщений: 1090
Вот что на ЯПе частенько радует, так это гОдная информация в комментариях. smile.gif
 
[^]
Pit1973
8.03.2018 - 09:17
0
Статус: Offline


радиофизик-контрабандист

Регистрация: 22.02.15
Сообщений: 2344
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:28)
2 Сиукс индейский вождь Джо Блэк Фокс, 1898, Гертруда Касебир.

прикольное фото, такое - с характером

вот только меня не покидает ощущение, что у индейского вождя - косячок забит sm_biggrin.gif
 
[^]
Gruner
8.03.2018 - 09:22
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.10.14
Сообщений: 6128
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:45)
96 Николай Мачуляк, кормящий белого медведя и его детенышей сгущенным молоком, 1976.

Рисковый мужик, так кормить мелких ведмедей да рядом с такой мамашей...
 
[^]
Ahillesman
8.03.2018 - 09:26
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.07.14
Сообщений: 4500
Спасибо, автор, классно, понравилось очень!
Такую тематику очень люблю, крутая подборка, 1 баянистое фото из 100 (с Обамой), остальное новьё для меня - не видел))
Как тут отписались про Нью-Йорк, меня вот и Чикаго с супермаркетом поразил 1960х годов.
 
[^]
BattlePorQ
8.03.2018 - 10:04
1
Статус: Online


Парасьонах

Регистрация: 20.07.09
Сообщений: 65301
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 18:22)
А вот дизайнерское агентство Emmett- Armand Coachworks вполне себе существовало. В частности февральский выпуск Automobile Magazine 1997 года пишет про них и о выдумке Simone Coupe. Так что ты прав наполовину

Если бы существовало, то засветилось бы хоть где-нибудь ещё, кроме истории с "призраком". Да и то, что у его якобы основателей те же фамилии, что и у авторов этой легенды, не кажется мне простым совпадением )
 
[^]
capish
8.03.2018 - 10:21
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.02.13
Сообщений: 2441
Цитата (BattlePorQ @ 8.03.2018 - 10:04)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 18:22)
А вот дизайнерское агентство Emmett- Armand Coachworks вполне себе существовало. В частности февральский выпуск Automobile Magazine 1997 года пишет про них и о выдумке Simone Coupe. Так что ты прав наполовину

Если бы существовало, то засветилось бы хоть где-нибудь ещё, кроме истории с "призраком". Да и то, что у его якобы основателей те же фамилии, что и у авторов этой легенды, не кажется мне простым совпадением )

Авторы легенды Raffi Minasian и Richard Hardnock
 
[^]
misha197002
8.03.2018 - 10:39
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 5.12.13
Сообщений: 509
Цитата (VenyaS @ 7.03.2018 - 11:43)

О женской банде "Заводной апельсин" нет никаких сведений ни в одном архиве. Женщины на фото не были членами ни этой банды, никакой либо банды вообще. Да и вообще ни одна лондонская банда, ни женская, ни мужская, не носила название Clockwork Orange ©

Эта писательница написала-придумала?

Старых фотокарточек пост. Серия 2
 
[^]
posadnik
8.03.2018 - 10:53
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Цитата (capish @ 8.03.2018 - 08:35)
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 23:21)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 18:31)
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 17:52)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:28)
2 Сиукс индейский вождь Джо Блэк Фокс, 1898, Гертруда Касебир.

ВОЖДЬ ПЛЕМЕНИ СИУ ДЖО ЧЕРНЫЙ ЛИС.

необходимость думать никто не отменял.

Самого известного преступника того времени звали Билли Кид, на русском именно Кид, а не Ребёночек. Хотя это прозвище, а не фамилия. Чёткого требования переводить имена и фамилии нет, Джо явно не индейское имя, поэтому, что Black Fox, что Чёрный Лис.

почему, когд аговорят что человека ебнуло током потому что он не соблюдал правила электробезопасности, все согласны что он олень?

Почему когда человек порет какую-то чушь, потому что он не в курсе о существовании ПРАВИЛ ПЕРЕВОДА, все считают своим долгом его оправдать. типа откуда мы знаем, это колдунство, которое надо нутром чуять, а не лезть с какими-то правилами?

ЕСТЬ, блядь, правила, простейшие. Они найдутся в любом учебнике теории перевода. Раздел "передача референциальных значений". И сложились за все время выполнения переводов - а окончательно зафиксировались не позже середины двадцатого века. как появилась наука о переводе.
Говорящие имена ИНДЕЙЦЕВ переводятся всегда. С пиндосами рубился вождь Сидящий буйвол, а не Ситтинг Бул. У Чингачгука было прозвище Большой Змей, а не Биг Снейк. Курите матчасть, а лучше лечитесь от веры в то, что переводу учиться не надо.

И врача еще давайте просвещайте, как лучше лечиться - "правил ведь не существует", чо.

Я рад, что ты смог выучить несколько умных слов из учебника по переводу. Осталось объяснить почему Кид всё-таки Кид и немного подтянуть русский.

хочется лягнуть оппонента? Ну, пробуй. У альпинистов есть правило - "не пытайся сбросить камень на инструктора, все равно он сделает это лучше тебя".

И для тех, кому действительно интересно, почему "Кид".
Потому что перевод как наука появился очень поздно - во времена Билли Кида сама-то лингвистика еще только оформлялась. А наука о переводе довольно проблемно складывалась на стыке литературоведения и лингвистики всю первую половину двадцатого века, примерно до конца 50-х годов.

Но к этому времени уже сложилась ТРАДИЦИЯ. Как говорят юристы, закон обратной силы не имеет - и даже определившись со стратегией и тактикой перевода, никто не стал бы (и не смог бы) задним числом исправлять уже переведенные имена. Поэтому до сих пор коронационные имена монархов не совпадают с переводом тех же имен - но некоролевских, даже когда это принцы. Принц Уильям станет королем Вильгельмом, и никак иначе. Причем, в военно-морском флоте эти королевские имена, будучи названиями кораблей, перестают быть именами людей и становятся именами предметов, а значит линкор названный в честь короля Георга, станет HMS "Кинг Джордж ***".

Точно так же, кто-то когда-то, в ДЕВЯТНАДЦАТОМ еще веке перевел Billy Kid как "Билли Кид". В практике перевода тьма случаев когда неудачный перевод остается вписан в традицию - просто так склалось, что он невовремя оказался на глазах/был сразу вписан в документы. Так, шойгуёвский МЧС, стараниями какого-то кретина в погонах (а как переводчик, могу сказать. что более нищебродских контор чем наши силовики, найти сложно - у них, обычно, не находится переводчиков для перевод своих текстов - к примеру, в двуязычные сборники. Сколько попереводил канцелярщины от генпрокуратуры, МВД и прочих мест в ежегодный двуязычный сборник материалов ежегодной конференции по проблемам безопасности.

Так вот, какой-то кретин в погонах решил, что EMERCOM (Emergency committee) - это невшибенный крутяк, и звучит по-импортному. И - все. с этого момента. как появились эти дупрацкие слова на форме и в шапках документов - переводчикам остается только сглотнуть и переводить "МЧС" именно так - хотя любой дурак скажет. что переводить "министерство" "комитетом" это как вместо captain писать сержант.

И вот такой традиции, чтобы не так было легко переводчику, вагон и маленькая тележка. Но это не отменяет правила - это их усложняет. Сами правила никто не отменял: то что приходит из звучащих СМИ, передается по звучанию (траскрипция). То, что связано с литературой, чаще всего передается по написанию (транслитерация), с уклоном в традицию передачи немецких слов, так что Гаррисон и Харрисон однофамильцы, но один писатель, а другой битл.
И говорящие имена ДОЛЖНЫ переводиться - опять же, за исключением тяжкого наследия девятнадцатого века, когда переводили абы как, со словарями хреново, справочников мало. Первая нормальная методичка по правилам перевода написана была у нас в 1918 году, первый учебник - 1930, и только художественный перевод, первый вменяемый учебник теории вообще - 1953. За рубежом, кстати, все появилось максимум на пару десятилетий раньше, и то не факт - основные персонажи, двигавшие науку перевода, либо эмигранты из СССР (Хомский, Якобсон), либо засветились в знаковых сборниках 50-60-х.


Пы.Сы. Кстати, совершенно никакогог "ребеночка" там нету. Kid может означать и просто парня, как "девочка" по-русски не обязательно возраст детского сада или школы.

Вступление к "Рэмбо", например. К книге. "Его звали Джон Рэмбо, и для всех кто его видел он был просто еще один KID, и т.п. - вот скажите, что нечесаного бородатого хмыря послеармейского возраста воспринимали ребеночком. ага. Опять же, в "Шанхайском полдне" розыскной лист на китайца был оформлен то ли на "Чайна кид", то ли на "Шанхай кид", некогда лазить искать диск и проверять, и в "Шанхайском рыцаре" емнимс в книжках про дикий запад героя Чана тем же именем прописали. А поскольку это просто "парень", то и переводить тут нечего, хорошенькое говорящее имя "парень Билли". (а если совсем уже лезть в дебри, то в британском английском это в первую голову означает ягненка - у Эдгара По в "Золотом жуке" о том прописано, например - но это британский английский)

А вообще - спасибо, давно мне не отвечали "больно умный".

Это сообщение отредактировал posadnik - 8.03.2018 - 11:03
 
[^]
BattlePorQ
8.03.2018 - 11:15
1
Статус: Online


Парасьонах

Регистрация: 20.07.09
Сообщений: 65301
Цитата (capish @ 8.03.2018 - 10:21)
Авторы легенды Raffi Minasian и Richard Hardnock

Именно А имена "основателей" - Armand Minasian и Emmett Hardnock.
 
[^]
capish
8.03.2018 - 11:57
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.02.13
Сообщений: 2441
Цитата (posadnik @ 8.03.2018 - 10:53)
Цитата (capish @ 8.03.2018 - 08:35)
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 23:21)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 18:31)
Цитата (posadnik @ 7.03.2018 - 17:52)
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:28)
2 Сиукс индейский вождь Джо Блэк Фокс, 1898, Гертруда Касебир.

ВОЖДЬ ПЛЕМЕНИ СИУ ДЖО ЧЕРНЫЙ ЛИС.

необходимость думать никто не отменял.

Самого известного преступника того времени звали Билли Кид, на русском именно Кид, а не Ребёночек. Хотя это прозвище, а не фамилия. Чёткого требования переводить имена и фамилии нет, Джо явно не индейское имя, поэтому, что Black Fox, что Чёрный Лис.

почему, когд аговорят что человека ебнуло током потому что он не соблюдал правила электробезопасности, все согласны что он олень?

Почему когда человек порет какую-то чушь, потому что он не в курсе о существовании ПРАВИЛ ПЕРЕВОДА, все считают своим долгом его оправдать. типа откуда мы знаем, это колдунство, которое надо нутром чуять, а не лезть с какими-то правилами?

ЕСТЬ, блядь, правила, простейшие. Они найдутся в любом учебнике теории перевода. Раздел "передача референциальных значений". И сложились за все время выполнения переводов - а окончательно зафиксировались не позже середины двадцатого века. как появилась наука о переводе.
Говорящие имена ИНДЕЙЦЕВ переводятся всегда. С пиндосами рубился вождь Сидящий буйвол, а не Ситтинг Бул. У Чингачгука было прозвище Большой Змей, а не Биг Снейк. Курите матчасть, а лучше лечитесь от веры в то, что переводу учиться не надо.

И врача еще давайте просвещайте, как лучше лечиться - "правил ведь не существует", чо.

Я рад, что ты смог выучить несколько умных слов из учебника по переводу. Осталось объяснить почему Кид всё-таки Кид и немного подтянуть русский.

хочется лягнуть оппонента? Ну, пробуй. У альпинистов есть правило - "не пытайся сбросить камень на инструктора, все равно он сделает это лучше тебя".

И для тех, кому действительно интересно, почему "Кид".
Потому что перевод как наука появился очень поздно - во времена Билли Кида сама-то лингвистика еще только оформлялась. А наука о переводе довольно проблемно складывалась на стыке литературоведения и лингвистики всю первую половину двадцатого века, примерно до конца 50-х годов.

Но к этому времени уже сложилась ТРАДИЦИЯ. Как говорят юристы, закон обратной силы не имеет - и даже определившись со стратегией и тактикой перевода, никто не стал бы (и не смог бы) задним числом исправлять уже переведенные имена. Поэтому до сих пор коронационные имена монархов не совпадают с переводом тех же имен - но некоролевских, даже когда это принцы. Принц Уильям станет королем Вильгельмом, и никак иначе. Причем, в военно-морском флоте эти королевские имена, будучи названиями кораблей, перестают быть именами людей и становятся именами предметов, а значит линкор названный в честь короля Георга, станет HMS "Кинг Джордж ***".

Точно так же, кто-то когда-то, в ДЕВЯТНАДЦАТОМ еще веке перевел Billy Kid как "Билли Кид". В практике перевода тьма случаев когда неудачный перевод остается вписан в традицию - просто так склалось, что он невовремя оказался на глазах/был сразу вписан в документы. Так, шойгуёвский МЧС, стараниями какого-то кретина в погонах (а как переводчик, могу сказать. что более нищебродских контор чем наши силовики, найти сложно - у них, обычно, не находится переводчиков для перевод своих текстов - к примеру, в двуязычные сборники. Сколько попереводил канцелярщины от генпрокуратуры, МВД и прочих мест в ежегодный двуязычный сборник материалов ежегодной конференции по проблемам безопасности.

Так вот, какой-то кретин в погонах решил, что EMERCOM (Emergency committee) - это невшибенный крутяк, и звучит по-импортному. И - все. с этого момента. как появились эти дупрацкие слова на форме и в шапках документов - переводчикам остается только сглотнуть и переводить "МЧС" именно так - хотя любой дурак скажет. что переводить "министерство" "комитетом" это как вместо captain писать сержант.

И вот такой традиции, чтобы не так было легко переводчику, вагон и маленькая тележка. Но это не отменяет правила - это их усложняет. Сами правила никто не отменял: то что приходит из звучащих СМИ, передается по звучанию (траскрипция). То, что связано с литературой, чаще всего передается по написанию (транслитерация), с уклоном в традицию передачи немецких слов, так что Гаррисон и Харрисон однофамильцы, но один писатель, а другой битл.
И говорящие имена ДОЛЖНЫ переводиться - опять же, за исключением тяжкого наследия девятнадцатого века, когда переводили абы как, со словарями хреново, справочников мало. Первая нормальная методичка по правилам перевода написана была у нас в 1918 году, первый учебник - 1930, и только художественный перевод, первый вменяемый учебник теории вообще - 1953. За рубежом, кстати, все появилось максимум на пару десятилетий раньше, и то не факт - основные персонажи, двигавшие науку перевода, либо эмигранты из СССР (Хомский, Якобсон), либо засветились в знаковых сборниках 50-60-х.


Пы.Сы. Кстати, совершенно никакогог "ребеночка" там нету. Kid может означать и просто парня, как "девочка" по-русски не обязательно возраст детского сада или школы.

Вступление к "Рэмбо", например. К книге. "Его звали Джон Рэмбо, и для всех кто его видел он был просто еще один KID, и т.п. - вот скажите, что нечесаного бородатого хмыря послеармейского возраста воспринимали ребеночком. ага. Опять же, в "Шанхайском полдне" розыскной лист на китайца был оформлен то ли на "Чайна кид", то ли на "Шанхай кид", некогда лазить искать диск и проверять, и в "Шанхайском рыцаре" емнимс в книжках про дикий запад героя Чана тем же именем прописали. А поскольку это просто "парень", то и переводить тут нечего, хорошенькое говорящее имя "парень Билли". (а если совсем уже лезть в дебри, то в британском английском это в первую голову означает ягненка - у Эдгара По в "Золотом жуке" о том прописано, например - но это британский английский)

А вообще - спасибо, давно мне не отвечали "больно умный".

Давно я не видел столько пафоса и самолюбования в одном посте. Вот только тебя "сильно умным" никто не называл, да и просто умным тоже.
Короче, из всего текста я понял, что Кид переводить нельзя, так заведено и он остаётся Кид, а имена индейцев переводить обязательно и Кууоньямтива это красивый барсук, пробегающий через холм.
 
[^]
P376
8.03.2018 - 13:32
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.14
Сообщений: 36772
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:44)
89 Дети в эти дни!

А детки эти весьма не простые, мелькало что это отпрыски известных германских дворянских фамилий...
 
[^]
P376
8.03.2018 - 13:34
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.14
Сообщений: 36772
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:45)
96 Николай Мачуляк, кормящий белого медведя и его детенышей сгущенным молоком, 1976.

Как мужика зовут не скажу, а медведица звалась Машкой, и рожала она на утесе/мысе Кожевникова, его хорошо видно за её спиной, сам прожил возле него с 81-го по 92-й.!
 
[^]
vorash
8.03.2018 - 14:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.07.13
Сообщений: 1471
Цитата (Марийка74 @ 7.03.2018 - 12:13)
[QUOTE=Yatke,7.03.2018 - 12:11] [QUOTE=capish,7.03.2018 - 11:30]12 Первый штраф за превышение скорости Великобритании. Человек ехал 8 миль в час при разрешённой 2 мили в час

Это что, чуваку пришло письмо счастья с фотофиксацией? [/QUOTE]
Это первая фотофиксация нарушения ПДД.

...

Старых фотокарточек пост. Серия 2
 
[^]
Карлсончег
8.03.2018 - 14:29
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.03.09
Сообщений: 4453
Цитата (capish @ 7.03.2018 - 11:37)
51 Джеймс Хетфилд.

Я его только из-за усов узнал! =)
100 лет не слушал.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 32907
0 Пользователей:
Страницы: (7) « Первая ... 4 5 [6] 7  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх