Торговые марки, которые стали именами нарицательны

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (7) « Первая ... 3 4 [5] 6 7   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
rewerdo
18.03.2014 - 11:40
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 2.10.13
Сообщений: 235
А все это говно люди почему-то называют KARCHER (КЕРХЕР)

Торговые марки, которые стали именами нарицательны
 
[^]
ASUSTENT
18.03.2014 - 11:43
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.01.14
Сообщений: 4369
Цитата (Одинец @ 18.03.2014 - 13:21)
Цитата (Sabalak @ 18.03.2014 - 09:32)
вспомнил!

тосол!
у нас (особливо в колхозах, то бишь почти везде) - красный тосол зеленый тосол, желтый тосол, иномарочный тосол, тосол СИбирь итд

Слово «ТОСОЛ» образовано из аббревиатуры «ТОС» — «Технология органического синтеза», отдела НИИ органической химии и технологии, где работали создатели, и окончания «-ол», применяемого для обозначения спиртов (этиленгликоль — это двухосновный спирт). Для примера: «этанол» — этиловый спирт, «этан-1,2-диол» — этиленгликоль. По другой версии, «ОЛ» — сокращение Отдельной Лаборатории, разработавшей вещество.

Угу.
ФИАНИТ.
Камушек такой полудрагоценный из окиси циркония (в общем, ничто иное, как побочный продукт Минатома).
Не "фЕонит" и прочие неправильные написутия.

Физический Институт Академии Наук. И типичное для камушков окончание "ит".

Пы.Сы. Понятно с "Торпедо", а то я не автомобилист и не понимал, при чём тут торпеды и что у них общего с приборной доской...

Про тосол.

"У вас что в машину залито, антифриз или тосол?"

И когда спрашиваешь "А что, тосол антифризом не являетя?", говорят "Конечно нет! Есть антифриз и есть тосол. Это разные вещи! dont.gif " lol.gif
 
[^]
Zizi
18.03.2014 - 11:45
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 30.03.10
Сообщений: 564
Читала, что некоторые компании из всех сил старались сделать свое название нарицательным, считая это лучшей рекламой. В частности, к этому стремились "Памперс" и "Скотч". Потом осознали, что скорее это антиреклама. Поэтому телевизионное рваньё волос: "Вот это "Скотч", всё остальное - клейкая лента", не очень вызывает во мне жалость.

Возможно, и другие компании стремились к этому.

Не осуждайте ксерящих людей - они под влиянием компаний-гигантов, да и вообще русский язык, как и любой другой, интересен своими неологизмами и просторечиями.
 
[^]
Foксыч
18.03.2014 - 11:57
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 30.11.12
Сообщений: 143
По поводу ДЖИПа много версий...и автор представил только одну.

1)Название «Джип» пошло от военного обозначения «General Purpose» (общего назначения) или сокращенно GP. Во время Второй Мировой, да и в послевоенные годы Джипы действительно были общего назначения и использовались для любых вообразимых и невообразимых целей. Да и автомобиль, производимый компанией Форд, носил название Ford GP.
Однако аббревиатура GP в названии фордовской модели означала совсем не «Общего назначения». G обозначало первую букву в слове Government (государство), а P – 80 дюймовую колесную базу автомобиля. Таким образом GP означало государственный заказ на автомобили с 80-дюймовой колесной базой.
Но, как известно, контракт на гос. заказ получил не Ford, а компания Willys Overland, а Ford стал производить автомобили под маркой Ford GPW.

2). Военный Сленг
В американских рассказах о Первой Мировой Войне частенько появляется сленговое словечко «Джип». Тогда так называли новобранцев. Новый легкий, мощный полноприводный, но при этом достаточно миниатюрный автомобиль и был своего рода новичком в армии США, где до этого использовали большие, неповоротливые автомобили и мотоциклы. Кто знает, может быть имя джип «новичку» присвоили солдаты во время предварительных испытаний.



Торговые марки, которые стали именами нарицательны
 
[^]
imaex
18.03.2014 - 12:03
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.09.13
Сообщений: 3607
Цитата (dariksiba78 @ 18.03.2014 - 12:12)
В России- Крагис.

Ерунда. В Росии ДВП называют ДВП, ДСП - ДСП, угл. шлифмашинку - "болгаркой". Те, что привели альтернативные наименования - в какой-то другой стране живут.

В принципе, есть жаргонизмы узкоспециализированные. При желании я тоже мог бы вспомнить те же преобразователи последовательного интерфейса в Ethernet, которые отдельные товарищи moxa'ми называют, хотя Moxa - это фирма, и производит она не только эти преобразователи. Но кому это интересно?

Интересно то, что вошло в общеупотребительный лексикон. Вот те же фломастеры - просто классный пример.

Могу как вариант предложить "доширак".
 
[^]
LeSabre
18.03.2014 - 12:04
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.06.12
Сообщений: 11072
Foксыч
Версия с GP и его простецким солдатским прочтением вполне разумна. Тем более, что есть и более поздние примеры, типа "Хамви" и "Хэммита".
 
[^]
WindofFields
18.03.2014 - 12:08
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.12.13
Сообщений: 1779
а как же керосин? Считается что произошло от названия компании которая его продавала в России "Кер и сын"

также устаревший уже уоки-токи (ходи-говори)

ЗЫ я кстати не сторонник в угоду каким-то обиженным брендам называть ксерокс копиром, памперсы подгузниками, скотч липкой лентой и т.д. Говорите как удобнее и понятнее - язык со временем все расставит на места

Это сообщение отредактировал WindofFields - 18.03.2014 - 12:10
 
[^]
LeSabre
18.03.2014 - 12:14
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.06.12
Сообщений: 11072
Цитата (WindofFields @ 18.03.2014 - 13:08)
а как же керосин? Считается что произошло от названия компании которая его продавала в России "Кер и сын"

также устаревший уже уоки-токи (ходи-говори)

ЗЫ я кстати не сторонник в угоду каким-то обиженным брендам называть ксерокс копиром, памперсы подгузниками, скотч липкой лентой и т.д. Говорите как удобнее и понятнее - язык со временем все расставит на места

Про керосин - только одна из версий. Причем, торговая марка появилась сильно раньше.

Кстати, еще стоит вспомнить кучу ДюПоновских торговых марок - тефлон, нейлон, майлар, кевлар итд.
 
[^]
unrein
18.03.2014 - 12:17
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.08.12
Сообщений: 1148
и ещё:
Фен — электрический прибор (Blowdryer или Hair dryer), выдающий направленный поток нагретого воздуха. Важнейшей особенностью фена является возможность подачи тепла точно в заданную область. Происхождение слова «фен» связано с немецкой маркой Fön, зарегистрированной в 1908 году производителем электрооборудования компанией AEG, и ссылающейся на тёплый альпийский ветер фён
 
[^]
Browny
18.03.2014 - 12:21
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.04.13
Сообщений: 1706
К черту английский! УниТаз - Универсальный Таз!

А если в обратную сторону прочитать - "Затину"!
 
[^]
Fritz47
18.03.2014 - 12:35
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 2.11.11
Сообщений: 411
Олимпийка!
 
[^]
ХренаСЕ
18.03.2014 - 12:57
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.06.06
Сообщений: 3136
доширак был, не?
 
[^]
vett07
18.03.2014 - 13:00
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.01.12
Сообщений: 1283
Цитата (Alex73ap @ 18.03.2014 - 09:40)
Цитата
Приятель кунилининговую технику продаёт

Брат,может "клининговую"? lol.gif

по фрейду опечаточка! lol.gif
 
[^]
xout
18.03.2014 - 13:00
5
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 9.08.08
Сообщений: 92
Ваги от фирмы "Wago".
Электрики знают. ;)

Торговые марки, которые стали именами нарицательны
 
[^]
ПуськаБятая
18.03.2014 - 13:18
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.01.14
Сообщений: 1298
Вот говорили, что такое название только в России, а в других странах не вошло в обиход (те же памперсы). А есть такое же явление, только наоборот: макинтош (непромокаемый прорезиненный плащ, который придумал, собственно, Чарльз Макинтош - шотландский химик). В России свое название: дождевик)))
 
[^]
shizgara
18.03.2014 - 13:30
-1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 30.03.12
Сообщений: 748
Особенно хипстерски настроенные граждане, все блокноты называют "молескин"
От компании Moleskine, которая, собственно, производит не только блокноты и ежедневники.

Узкоспецифично, но все-таки. Dremel еще вспомнил. Теперь дремелями называют все многопрофильные машинки по обработке

Это сообщение отредактировал shizgara - 18.03.2014 - 13:42
 
[^]
vasissuariy
18.03.2014 - 13:33
1
Статус: Offline


WP

Регистрация: 5.05.13
Сообщений: 11535
Цитата (Осямвалг @ 18.03.2014 - 10:20)
Про название Jeep есть еще одна версия, что оно прошло от сокращенного General Purpose, которое предназначалось для обозначения американских военных машинок )

Во время войны многим авто компаниям пришлось разрабатывать.внедорожники но особо отличилась Американская компания Willys.они то и изобрели название "джип" но в основном для армии джипы выпускал Ford под индексом Ford GPW, что и означает G — Government Issue — (по заказу правительства) P — Passenger (пассажирский) W — Willys Blueprint (по чертежам Willys) Вот от этой аббревиатуры и произошло сначала" Джи Пи " а потом и просто" Джип " позже марку Jeep выкупила корпорация AMG .Так марка авто стало именем на нарицательны для всех внедорожников,

http://www.drive2.ru/users/serdg/blog/288230376152196312/
 
[^]
Kulibin99
18.03.2014 - 13:33
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 29.04.10
Сообщений: 589
Цитата (sandata43600 @ 18.03.2014 - 11:28)
вот не вкурил - почему углошлифовальную машину называют "Болгарка"???

В советские времена были распространены такие пилы болгарского производства.
 
[^]
maxdy
18.03.2014 - 13:37
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 7.11.11
Сообщений: 971
а КАМАЗ, мы щас все большегрузы называем камазами)))
 
[^]
Trufaldino
18.03.2014 - 13:46
0
Статус: Offline


из Ташкента

Регистрация: 21.11.13
Сообщений: 747
Цитата (barab111 @ 18.03.2014 - 12:47)
По джипу ещё версия: по классификации, принятой в Армии США, «Willys MB» попал в категорию автомобилей «Общего назначения» — по-английски «General Purpose» — «дженерал перпоз» (сокращенно джи-пи — gp). Эта аббревиатура непостижимым образом трансформировалась в джей-пи (jp). Так и возникло слово «джип».

Опередил :)
Я аж удивился, читая про какого то зверька. Точно помню в армии про GP говорили описывая те ещё "Уилисы"
 
[^]
paparazzo
18.03.2014 - 13:48
0
Статус: Offline


--

Регистрация: 27.07.10
Сообщений: 4305
У нас (Беларусь) вот такие авто называли софиками - от советского "Совтрансавто", хотя сейчас уже всё больше говорят фуры.





Торговые марки, которые стали именами нарицательны
 
[^]
kvark
18.03.2014 - 13:50
1
Статус: Offline


дома нет никто

Регистрация: 21.01.11
Сообщений: 1800
Цитата (PaulSitter @ 18.03.2014 - 07:33)
Цитата (macart @ 18.03.2014 - 06:13)
КСЕРОКС

Ксерокс, отксерить, ксерить — сейчас слово «ксерокс» настолько хорошо прижилось в русском языке, что даже стало видоизменяться. Само же название «ксерокс» произошло от названия торговой марки. В 1947 году корпорация Xerox приобрела патент на изготовление копировального устройства, которое изобрел Честер Карлсон. Само устройство Честер предложил назвать Xerox от процесса ксерокопирования: xerography, что буквально в переводе с греческого означало «пишущий сухо».

Аппараты, которые производила компания Xerox, были значительно лучшего качества, чем все остальные, и именно поэтому вытеснили другие торговые марки. Из-за доминирования компании на рынке подобных устройств бренд превратился в имя нарицательное. В Англии название не прижилось. А вот русский язык, в котором ксероксы назывались «ксероксами» еще со времен первого появления в СССР (в 1970-е годы), слишком хорошо освоил название бренда, превратив его в имя нарицательное. Компания даже пыталась проводить политику искоренения этого слова в России: «Ксерокс — это Xerox, Xerox — не только ксерокс». Но этот не совсем понятный слоган не приобрел известности. И в России словом «ксерокс» называется любой копировальный аппарат.

Вот-таки Ксерокс имеет название по-русски, но его, почему-то не хотят называть копировальным аппаратом, а слово "отксерокопировать" меня жутко бесит....


Джип из этой же серии.....

А так, очень даже позновательно, особенно про фло-мастер....))))

И чем же слово отксерокопировать бесит? Равно как и ксерокопия (результат), и ксерокопирование (процесс)? Это слова не имеют никакого отношения к торговой марке Xerox, а только производные от процесса, ими разработанного. Обозвать копир ксероксом - неверно, обозвать копию ксерокопией - верно.
Хотя "отксерокопировать" вернее назвать "сделать ксерокопию".
 
[^]
valikos
18.03.2014 - 13:56
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 10.08.10
Сообщений: 599
На 5 страниц ни одного бывшего или нонешнего монтажника связи??? А как же наша великая и незаменимая ШТРАПСА???
 
[^]
paparazzo
18.03.2014 - 13:57
-1
Статус: Offline


--

Регистрация: 27.07.10
Сообщений: 4305
А такие до сих пор зовут бус или бусик, т.к. в 90-е гоняли из Германии, там их звали Bus



Торговые марки, которые стали именами нарицательны
 
[^]
ASUSTENT
18.03.2014 - 14:00
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.01.14
Сообщений: 4369
Цитата (paparazzo @ 18.03.2014 - 15:48)
У нас (Беларусь) вот такие авто называли софиками - от советского "Совтрансавто", хотя сейчас уже всё больше говорят фуры.

А у нас термосы "Совтрансавто" называли "Алками".

У них примерно посередине фуры по низу была надпись ALKA. cool.gif

Это сообщение отредактировал ASUSTENT - 18.03.2014 - 14:01
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 57294
0 Пользователей:
Страницы: (7) « Первая ... 3 4 [5] 6 7  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх