Охуенно ты нам глаза открыл. Получается, что и Стивен Спилберг не совсен настоящий режиссер, он ведь не один над фильмом работает, у него целая режиссерско-продюссерская группа есть.
Насчет переводов студии "Божья искра", то Гоблин никогда и не говорил, что это его единоличный проект, мало того, в конце фильмов идет охуенная портянка с никами всех, кто принял участие в работе или просто шутку удачную подсказал. Насчет Сидора Лютого, то, как бы и ты не скрываешь, что Гоблин указывает его как автора текста, да и сам Гоблин неоднократно в интервью говорил, что смешной перевод первой части он делал в соавторстве с Евгением Овсянниковым (это Сидор Лютый и есть), а последующие части это практически полностью самостоятельная работа Сидора.
Что касается правильных переводов, то это хуйня полная, возможно сторонние люди и делают перевод, то максимум подстрочник технический. Окончательный вариант текста плюс озвучание это полностью единолично работа Гоблина.