7


Что означает фраза «бумажный тигр» и откуда она вообще взялась?Выражение «бумажный тигр» во всемирный обиход запустил «великий кормчий» Мао Цзэдун и касалась она изначально американцев и их ядерной бомбы.
В 1946-м в Китай приехала левая американская журналистка и писательница Анна Луиза Стронг, которая взяла интервью у Мао (на фото - картина китайского художника об этой встрече).
В тот момент в стране возобновилась гражданская война между националистами Чан Кайши (их поддерживали американцы) и коммунистами Мао Цзедуна.
Собственно в этом контексте и вызвало большой резонанс интервью с Мао Цзедуном, которое вышло под заголовком «Взгляд на мир из пещеры Яньань» в журнале Amerasia.
Там и прозвучало выражение «бумажный тигр», сразу ставшее популярным в глобальном масштабе.
«Атомная бомба – это бумажный тигр, которым американские реакционеры пугают людей. Она выглядит устрашающе, но на самом деле это не так. Конечно, атомная бомба – оружие массового уничтожения, но исход войны решают люди, а не один-два новых вида оружия. Все реакционеры – бумажные тигры. Внешне реакционеры устрашают, но на самом деле они не так сильны», – так дословно звучала фраза Мао.
Позже он ещё неоднократно использовал выражение о «бумажном тигре». В основном, в отношении «американского империализма».
«С виду он очень мощный, но на самом деле бояться нечего; это бумажный тигр. Внешне тигр, он сделан из бумаги, не выдерживает ветра и дождя. Я считаю, что это не что иное, как бумажный тигр», - заявил Мао в 1956 году.
Но потом он распространил это же определение и на Советский Союз (заявляя о слабости «советского ревизионизма»), и даже заклеймил им собственную жену Цзян Цин (комментируя ее политические амбиции и участие в «культурной революции»).
Впрочем, сам основатель КНР не является автором выражения «бумажный тигр».
Это выражение известно в Китае уже много веков и используется для обозначения человека с виду мощного, но на самом деле бессильного.
Размещено через приложение ЯПлакалъ