Я думал запутать дипсик этими словами, мол, не могу понять. Но он быстро раскусил шутников:
✅Давайте разберемся.
Короткий ответ: это не вы не поняли, а статья написана так, что её не может понять никто. С вероятностью 99.9% вы столкнулись либо с розыгрышем, либо с ярким примером псевдонауки или «наукообразного» бреда.
Авторы взяли множество умных слов из разных наук (биология, медицина, философия, физика), смешали их в случайном порядке и получили бессмысленную, но очень внушительно звучащую тарабарщину.
Давайте «переведем» это на нормальный язык, используя аналогии.
Разбор по частям:
1. Первый абзац:
«Симультанная апофатическая коматозная дезинтеграция...»
· «Перевод»: Представьте, что что-то сложное (например, ваша уверенность в себе после тяжелого дня) одновременно (симультанная) разрушается (дезинтеграция), причем это разрушение описывается через отрицание («это не то, не это» — апофатическая) и выглядит как полный упадок (коматозный).
«...генерирование локальных эпигенетических цистореформенных порозий...»
· «Перевод: В результате в некоторых местах (локальных) возникают дыры или пустоты (порозий), которые меняют форму (реформенные) и как-то влияют на что-то, что не связано напрямую с основными правилами (эпигенетических). И всё это вызывает какие-то странные, беспричинные страхи (голофобий).
Общий смысл первого абзаца: Когда что-то сложное и важное рушится самым кардинальным образом,это приводит к появлению внутренних «дыр» и пробелов, которые вызывают беспокойство и страх. Этот страх, в свою очередь, как-то влияет на развитие мыслей или идей (ноотических генетических эскалаций).
---
2. Второй абзац:
«Экстазионная апелляционная акселерация...»
· «Перевод»: Какой-то восторженный, исступленный (экстазионный) призыв (апелляционный) сильно ускоряет (акселерация) процесс переноса (трансполяционная) проблем или болезней (патнегенезация).
«...реформирует эпистемационные симбиозии...»
· «Перевод»: Это изменение преобразует (реформирует) тесные связи (симбиозии) между знаниями и системами убеждений (эпистемационные), которые являются случайными (стохастический), отзываются эхом (реверберационный) и связаны с телом и болезнями (патосоматический).
Общий смысл второго абзаца: Какое-то сильное,эмоциональное обращение запускает быстрый перенос проблем, который меняет наши глубокие, но хаотичные и болезненные связи между знанием и физическим состоянием.
---
3. Вывод:
«Альтерационная респондентная гео-антропо-иммунноцессия...»
· «Перевод»: Способность отвечать (респондентная) на изменения (альтерационная), связанная с землей, человеком и иммунитетом (гео-антропо-иммунноцессия — просто набор слов)...
«...повышает портогеническую консолидацию...»
· ...усиливает (повышает) закрепление (консолидацию) какой-то врожденной предрасположенности к чему-то (портогеническую).
«...трансцендентную верикулярную, приведенную к единокреации, хромо-оксидантную интерпретацию...»
· «Перевод»: Это приводит к некому запредельному (трансцендентному), пузырчатому (верикулярному — от «везикула», пузырёк) истолкованию (интерпретации), которое сводится к единому акту творения (единокреация) и связано с цветом/хромом и окислением (хромо-оксидантное). Проще говоря, это какое-то очень сложное, «возвышенное» объяснение, которое претендует на универсальность.
«...замещение реципиентных апробаций аудиномными, фоноконсонансными консолидациями...»
· «Перевод»: В итоге то, как мы обычно получали и одобряли информацию (реципиентные апробации), заменяется на какое-то новое, основанное на звуках и их согласовании (аудиномные, фоноконсонансные консолидации).
Общий смысл вывода: Способность к изменениям в сложной системе закрепляет новые механизмы,которые приводят к радикально новому, «высшему» объяснению явлений. В результате старые способы получения одобрения и информации заменяются новыми, основанными на гармонии и звуке (метафорически).
---
Итог простыми словами:
Авторы написали текст, который не имеет никакого конкретного смысла. Он создан для того, чтобы:
1. Произвести впечатление на читателя сложностью и наукообразием.
2. Скрыть отсутствие реальной идеи или открытия.
3. Возможно, посмеяться над тем, как некоторые области науки любят создавать сложные термины для простых concepts.
Что делать? Отложите эту статью.Если вы нашли её в серьёзном источнике, возможно, это чья-то неудачная шутка или ошибка. Если вы изучаете какую-то тему, ищите источники, где авторы умеют объяснять сложные вещи простыми словами. Это признак того, что они действительно разбираются в предмете.
Вывод: Вы не ничего не поняли не потому, что вы недостаточно умны, а потому, что понимать там нечего. Это словесная шелуха без содержания.
Размещено через приложение ЯПлакалъ