я так понимаю, что чем больше ты исковеркал слово, чем более оно непонятнее для окружающих, тем более "украински" оно звучит.
пять минут пытался перевести "продам гараж" с русского на ебанутый, чтобы ни одного нормального слова не было. только после двадцатой попытки вышло максимально не по-русски:"
віддам за гроші цегляний будиночок для воза з двигуном"!
(исходник - отдам за деньги кирпичный домик для телеги с двигателем). во це гарно! це не по-москальски!
Это сообщение отредактировал antonyblock - 28.10.2024 - 19:18