Хотя с одним согласен - слово "кейс" звучит уебански. Но тут заслуга инфоцыган, они это слово расфорсили, а все что с ними связано приобретает негативную окраску подсознательное. Также как и "саморазвитие", и "личностный рост".
Язык - не консерва, на нём живые люди разговаривают и делают это так, как им удобно. А слова, связанные с новыми технологиями, и появившиеся в конкретном языке, закрепляются во многих других. Тот же "спутник" когда-то стал "англицизмом" в английском.
"русизмом" тогда уж. И нет, не стал, они используют слово satellite, sputnik называют тот самый первый спутник.
А про кекс? Тоже английское слово. Отменим кекс? А флаг? Переименуем в стяг? Хуйня это все и популизм махровый.
В русском звучании слово "кейс" имеет несколько значений, таких как "случай", "чемодан", "сейф"... Так что тут много вопросов возникает к этому слову)))
А давайте на флоте еще все английские слова уберем и на русские перейдем которых не существует. Нахрена эти полумеры. Расстояния будем в километрах мерить. Как только люди стали перемещаться по всему миру все языки начали перемешиваться и от этого никуда не деться. Да же Японцы насколько закрытая страна была сдались. Пускай идет все своим чередом.
Обождите, какие километры еще?! Сажень и верста наше все.
Плюсанул. Да только с саженью и верстой, возможно, тоже не всё однозначно..... Как сундук, башлык, беляш, сарай, ямщик - тюркам рахмет! Что ещё ... Возьму любое русское слово. Топор, блять! Смотрим... На, сска! Слово «топор» является древним общеславянским — либо исконным (тепѫ, тети «бить», с суффиксом -ор-), либо иранским заимствованием (*tapara-)[4] (срав. с осет. færæt или тадж. табар). В финском языке также существует сходное по смыслу слово tappara («боевой топор»).
Где, как и почему прилипли слова к языку? Да хуй их маму знает! Веками люди общались, пиздели, дрались, ебались - так и формируется язык!
Александр Яковлевич пусть своим любимым ворАм запретит на фене базарить. Там же что ни термин, более-менее старый, всё из идиша. АААААААААААААААААА!!!!!!!!!!! Страну накрывает цунами идиотизма!
Почему бы не перенять опыт передовых стран в плане языкового регулирования, таких как Украина и страны Прибалтики. Ввести штрафы за использование неправильных иностранных языков в публичных местах, обложить штрафами приложения для изучения языка (а это уже сделали) и ввести языковые патрули на улицах (можно эту сферу отдать кому-то из общественников, например 40 сороков)
Это сообщение отредактировал 2Dzot - 26 мая 2026 в 06:50
Хотя с одним согласен - слово "кейс" звучит уебански. Но тут заслуга инфоцыган, они это слово расфорсили, а все что с ними связано приобретает негативную окраску подсознательное. Также как и "саморазвитие", и "личностный рост".
А в каком значении инфоцыгане употребляют слово кейс?
Дело в том что в английском case имеет несколько значений. Это не только небольшой чемодан, но и случай, пример, дело.
Когда англичане говорят case они имеют в виду - "а вот еще был случай". А чемодан у них - attachе case. Но для русских кейс привычнее - чемодан.
В русском языке кейс в значении "случай" уже давно есть в форме - Казус.
Это сообщение отредактировал mad94 - 26 мая 2026 в 07:22
Ну в моем понимании каршеринг это не совсем аренда авто. Аренда это когда ты едешь в компанию берешь у них и назад им привозишь. А тут скорее " возьмигдехочинг" и поставькудахочинг". Это все же немного разные вещи.
Размещено через приложение ЯПлакалъ
В чем то согласен: когда нет русского и используют английское слово понятно А когда есть привычное русское слово зачем использовать иностранное? умнее кажешься? Например сейчас часто говорят буллинг, есть слово травля. Или хорошая локация, вместо хорошее место.
Это сообщение отредактировал dfg12 - 26 мая 2026 в 07:26
Стандартная старость. При всём моём уважении к творчеству Розенбаума - он постарел. Используя давно заимствованные слова критикует новозаимствованные. Хорошо у Зощенко в рассказе написано. Сто лет назад.
В чем то согласен: когда нет русского и используют английское слово понятно А когда есть привычное русское слово зачем использовать иностранное? умнее кажешься? Например сейчас часто говорят буллинг, есть слово травля. Или хорошая локация, вместо хорошее место.
У любого английского слова есть перевод. И ничего необычного для них их слова не представляют. Шампунь Head&Shoulders в переводе всего лишь Голова и плечи. Просто конкретное указание что им мыть. Но если их названия все переводить получится как-то обыденно.
Так и буллинг внедрили - типа красиво, по-иностранному, звучит.
Буллинг происходит от английского Bull - бык. Школьных хулиганов в английском языке называют - бычки - Bully. Отсюда и Bulling - то чем занимаются бычки.
В русском языке уже давно есть его форма - быковать.
Это сообщение отредактировал mad94 - 26 мая 2026 в 07:44
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
6 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)