Это просто технический язык.
По сути, много слов, написанных вместе , типичный приём немецкого языка. Вместо того чтобы писать фразу вроде Gerät, das eine Sollbruchstelle in der Eierschale verursacht, они делают из этого одно гигантское слово.
В быту никто из немцев не использует такие составные слова. Технически их могут указывать на упаковке (в маркетинговых целях) или в техническом описании , например, "устройство, создающее точку надлома на скорлупе яйца". Но в повседневной речи используют простые, короткие примеры: Eierköpfer, das Teil fürs Ei или просто Ding fürs Ei. Именно такие короткие варианты и употребляются в быту.
Погуглил , это стальной французский венчик для меренги , кухонный гаджет, предназначенный для взбивания яичных белков.
Какой только хуиты не придумают.
Для каждой мелочи изобретают отдельный гаджет и часто с пафосным названием.
Французский венчик .