Песня "Апрель" Кино на немецком

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 [2] 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
flexburger
12.05.2023 - 01:53
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 14.11.17
Сообщений: 690
Цитата (Doumat69 @ 12.05.2023 - 03:14)
Русские песни и музыка разве не запрещены?

Хм... faceoff.gif
 
[^]
Pavel55
12.05.2023 - 01:59
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.01.12
Сообщений: 42
Вот она же поёт на русском RAMMSTEIN - MUTTER
https://www.youtube.com/watch?v=WTS7HBGpy5c
 
[^]
Olong
12.05.2023 - 05:47
9
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 4.08.13
Сообщений: 115
А мне показалось, что в этом кавере на все сто переданы те эмоции, которые Цой заложил. Да и девочка тут - воплощение апреля, по моему. Тронуло.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Krogot
12.05.2023 - 06:19
11
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 29.03.12
Сообщений: 770


Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
IСанчесI
12.05.2023 - 06:42
2
Статус: Offline


переподпереподвыподверт

Регистрация: 13.07.12
Сообщений: 13869
зацепило

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ralex64r
12.05.2023 - 06:52
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.14
Сообщений: 3518
Мне понравилось

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
LOSNEOLEN
12.05.2023 - 06:55
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.04.23
Сообщений: 1390
Я думал на немецком языке только Рамштайн звучит классно

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Barkas1981
12.05.2023 - 07:00
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.11.14
Сообщений: 3113
Цитата (Doumat69 @ 11.05.2023 - 23:14)
Русские песни и музыка разве не запрещены?

Иди в пизду!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ДеНиС161рус
12.05.2023 - 07:23
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 22.10.17
Сообщений: 12
Цитата (fva33 @ 11.05.2023 - 23:17)
Не понял ,субтитры это или машинный перевод или обратный?? Но " да ты садись а то в ногах правды нет" переведена на немецкий как " да ты садись давай поговорим" ЭТО БЛЯТЬ ЧТО ЗА НАХ..... простите но это провал, так же как сперва меняют "апрель" на весну а потом вдруг можно и "апрель" пропеть... по мне так говно полное,но и не звучит. есть такая песня " ландыши" та хоть норм адоптирована,а это неочём. А замена , "а снег идет стеной" на "а снег ещё идёт" какое нах ещё идёт???? суть не в продолжительности , а в плотности. Автор перевода сука,надо гвоздь в голову вбить. Это явная дескридитация гениальных стихов родом из РФ ,СССР ну или что там было то ,да и Цоя русским не назовешь,грёбаные фашисты немчура поганая))

Есть такое понятие, как художественный перевод. Если в тупую перевести слово в слово, то получится полная хрень. А здесь адаптирован текст под особенности конкретного языка

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Unregistred
12.05.2023 - 07:30
2
Статус: Offline


Сумашедший труп

Регистрация: 8.03.12
Сообщений: 1822
Цитата (Kornilov @ 11.05.2023 - 23:58)
У Цоя много прекрасных песен, но Апрель и Легенда особняком стоят.

Я бы ещё Звезду и Стук выделил.



Это сообщение отредактировал Unregistred - 12.05.2023 - 07:32
 
[^]
tigana
12.05.2023 - 07:39
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.10.11
Сообщений: 1239
.странно устроен этот мир ,люди достойные не живут долго ,"...самые лучшие твои уходят первыми.."
 
[^]
monstra
12.05.2023 - 07:47
5
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 5.09.11
Сообщений: 582
Большой труд провели, автор перевода и исполнительница. Все таки немецкий язык не самый "певучий". Вот всякие марши на нем хорошо звучат, где слова строятся как ровные коробки. А там где нужно тянуть - на немецком очень сложно подобрать слова, они часто обрезаны, как ножом...
 
[^]
garik1969
12.05.2023 - 07:49
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 13.03.23
Сообщений: 115
Часто до сих пор слушаю Цоя , очень приветствую что на других языках он звучит , но мне по старинке лучше на русском!!
 
[^]
Buzeval
12.05.2023 - 07:52
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.04.09
Сообщений: 29873
Цитата (LOSNEOLEN @ 12.05.2023 - 06:55)
Я думал на немецком языке только Рамштайн звучит классно

Вы просто другого не слышали, и судите по немецкому исключительно по диалогам из военных фильмов, где отдают приказы.
Навалом отличных текстовых песен, с хорошим вокалом, но их как и Цоя лучше всего слушать в оригенали, ибо даже самый хороший перевод искажает суть текста, и не может передать приколы, игру слов , что актуальны искличительно для носителя языка.
Мне ни зашло, ни вокалом, ни текстом, ни произношением.
 
[^]
Kornilov
12.05.2023 - 07:52
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.06.18
Сообщений: 9103
Цитата (Unregistred @ 12.05.2023 - 07:30)
Цитата (Kornilov @ 11.05.2023 - 23:58)
У Цоя много прекрасных песен, но Апрель и Легенда особняком стоят.

Я бы ещё Звезду и Стук выделил.

И Кукушку, и Спокойную ночь, и... можно долго продолжать список философических песен Цоя )
Но Легенда и Апрель выделяются .. ну стилем что-ли, они даже на рок-музыку не похожи, от них каким-то русским фольклором веет.. "садись в ногах правды нет", "на теле ран не счесть, нелегки шаги". Легенда вообще былинная песнь о русских богатырях )
 
[^]
laz77
12.05.2023 - 07:56
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.01.14
Сообщений: 1741
Цитата (ДядюшкаАу @ 11.05.2023 - 23:22)
Я б не стал петь Раммштайн на русском.


На любителя это исполнение cool.gif

Кстати она поёт "мама",на русском.
 
[^]
Мангуп
12.05.2023 - 08:00
2
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 26.09.20
Сообщений: 840
Мне зашло,если бы я услышал этот кавер по радио ,понял бы что Цоя перепели.
 
[^]
Strategmax
12.05.2023 - 08:11
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.01.18
Сообщений: 1362
А по мне хрень!
 
[^]
Koblenz
12.05.2023 - 08:17
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.03.22
Сообщений: 424
Ну это тока она думает,что поет по нацистки,такой суржик типичен для российских немцев.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
mxaudio
12.05.2023 - 08:18
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 10.04.18
Сообщений: 130
Ну такое себе для понимающих немецкий, вообще ниочем

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
vakatrenko
12.05.2023 - 08:47
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.01.14
Сообщений: 1027
Кому-то лишь бы доебаться. Красиво девушка спела!
 
[^]
Chepay
12.05.2023 - 08:51
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.07.18
Сообщений: 312
Пошёл слушать оригинал.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
dimaart75
12.05.2023 - 08:58
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 4.01.16
Сообщений: 239
Цитата (fva33 @ 11.05.2023 - 23:17)
Не понял ,субтитры это или машинный перевод или обратный?? Но " да ты садись а то в ногах правды нет" переведена на немецкий как " да ты садись давай поговорим" ЭТО БЛЯТЬ ЧТО ЗА НАХ..... простите но это провал, так же как сперва меняют "апрель" на весну а потом вдруг можно и "апрель" пропеть... по мне так говно полное,но и не звучит. есть такая песня " ландыши" та хоть норм адоптирована,а это неочём. А замена , "а снег идет стеной" на "а снег ещё идёт" какое нах ещё идёт???? суть не в продолжительности , а в плотности. Автор перевода сука,надо гвоздь в голову вбить. Это явная дескридитация гениальных стихов родом из РФ ,СССР ну или что там было то ,да и Цоя русским не назовешь,грёбаные фашисты немчура поганая))

А ты ПОПРОБУЙ переведи дословно и СПОЙ - хрен у тебя что получится.
Вот поэтому на другие языки переводить песни и ПЕТЬ, чтобы сохранить художественность произведения - НЕВЕРОЯТНО сложно.

А девчуля - молодец!!!! 👍👍👍

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Ульфбьйорн
12.05.2023 - 09:01
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.03.23
Сообщений: 225
Цитата (fva33 @ 11.05.2023 - 23:17)
... есть такая песня " ландыши" та хоть норм адоптирована,а это неочём. А замена , "а снег идет стеной" на "а снег ещё идёт" какое нах ещё идёт???? суть не в продолжительности , а в плотности...

У вас слишком формальный подход к художественным произведениям. Веет каким-то анализом текстов аля тема-идея-форма-композиция и т.д. Произведения должны вызывать чувства/эмоции/настроение, наталкивать на определённые мысли, размышления. Грубо говоря, есть о чём задуматься, чем вдохновиться - произведение годное. А кавер оно или нет - дело десятое.

Мне, например, бывает интересно послушать в женском вокале те песни, которые обычно поются мужчинами.

Кроме того, автор оригинального текста, условно, встав не стой ноги, мог бы написать текст немного по другому, выразив другие мысли или те же мысли, но через другие слова. И вы бы сейчас яростно спорили не о продолжительности/плотности, а о ещё какой-нибудь ерунде.

Дословный перевод в рифму на другой язык мало где возможен. Какие-то смыслы теряются, какие-то образуются - это нормально. Если кавер на родном языке побудит кого-то познакомиться с творчеством самого автора или изучить русский язык чтобы понимать произведение в оригинале - это дело хорошее как по мне.
 
[^]
Волк0101
12.05.2023 - 09:02
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.02.17
Сообщений: 2507
Ну что тут скажешь. Цой жив. А титры немецкому тексту вроде соответствуют. Я не большой знаток, но тут медленно и текст несложный. Вольный перевод. Иначе никак. Стихи вообще переводимы условно. Шекспир (если это он писал) обратный перевод прокомментировал примерно так: "Чо за поебень?!" А может и так: "Заебись, нормалек!".
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 10695
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 [2] 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх