Иностранцы как раз и уебещность украинский недо-язык не поймут. А русским он инстинктивно понятен.
Мягкая кожа-м'яка шкіра
Страна-країна
Кошка-кішка
Туалетная бумага-туалетний папір
Вот просто в гугл переводчик вбил пару слов и фраз, а уже ощущение, что Иван дурак 16 века поездил по Европе, а потом его по голове ударили.
Пишаючись країною посмотел на підлогу, а там Кішка
паскудить. Витер туалетним папером і не забруднив шкіру рук, але все одно їх помив.
В языке чувствуется его искусственность неестественность и нелепость.
Это сообщение отредактировал Viktorslim - 14.12.2020 - 18:41