Будущее наступило

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (10) « Первая ... 7 8 [9] 10   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
knbknb
11.09.2025 - 15:54
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 3.02.17
Сообщений: 596
Ага. Снял эту хуйню и уже не знаешь…

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Nikkey
11.09.2025 - 16:00
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 13.09.13
Сообщений: 5
Цитата (ECX @ 11.09.2025 - 09:41)
одноврЕменно, блеать!

Оба варианта верны.
 
[^]
MonkIT
11.09.2025 - 16:07
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.10.09
Сообщений: 2021
это устройство хорошо, когда и у собеседника оно есть, а туристом пойдешь по другой стране и капец, вопрос задать не сможешь, так что языки учить надо
 
[^]
ZiMaKRooT
11.09.2025 - 16:33
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 30.07.20
Сообщений: 507
Ссылка где?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Славик2
11.09.2025 - 16:47
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.06.15
Сообщений: 1811
Есть де приложения переводчики. В прямом режиме переводят. И от Гугла и от Майкрософта и других. Просто держишь телефон перед собой и говоришь на своём языке. Он тут же вслух переводит на другой язык. Можно и через обычную гарнитуру общаться. Собеседники включают блютус на телефонах и общаются прямо в наушники.
 
[^]
Buhjk
11.09.2025 - 16:59
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 30.01.17
Сообщений: 93
Поддержу, годное ПО, только есть тех. мать его "нюансы": да для туриста может и заебца, а для спецов в своём "аля, реале" тех язык отличается dont.gif
 
[^]
Buhjk
11.09.2025 - 17:09
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 30.01.17
Сообщений: 93
"Знание другого языка это понимание другого образа мышления, возможность посмотреть на окружающую действительность с другого ракурса и шире. Говорю как минимум за себя, знание английского украшает мою жизнь"
Вот правильный ответ! Я добавлю что, мыслить на "другом языке" и "говорить" достаточно тяжело, так как есть какая-то стена cool.gif
 
[^]
Prokop4ik
11.09.2025 - 17:16
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.02.23
Сообщений: 2041
Цитата (darmоed @ 11.09.2025 - 09:42)
за 63 800 руб.? спасибо не надо.
https://timekettle.pro/

Там нужные языки надо класть в корзину и вдруг оказывается, что это не совсем бесплатно.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Стамп
11.09.2025 - 18:05
0
Статус: Online


а ты не ной

Регистрация: 7.02.13
Сообщений: 16743
 
[^]
MSR
11.09.2025 - 18:26
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.05.12
Сообщений: 2095
Без интернета работает?
 
[^]
gorwiktor
11.09.2025 - 18:27
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 11.04.19
Сообщений: 548
НАдеть блядь
 
[^]
sergeysgs
11.09.2025 - 18:44
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.07.15
Сообщений: 2800
а без этих ваших интернетов они сколько языков знают ?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Trespasser65
11.09.2025 - 18:54
0
Статус: Offline


ГраммарНаци

Регистрация: 25.10.18
Сообщений: 9156
Цитата (Eurick @ 11.09.2025 - 09:45)
Нет. Техдокументацию такой хуйнёй не переведешь.

Ну, как раз техдокументацию переводить легко, в ней, практически всегда, нет слоя культурного кода.
"Чтобы продать что-нибудь ненужное" и далее...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Skomoroh100
11.09.2025 - 19:31
0
Статус: Offline


Кошколюб

Регистрация: 24.11.11
Сообщений: 1944
Цитата (mylogalex @ 11.09.2025 - 09:43)
у нас ещё в 1973 был похожий переводчик.. даже с инопланетного переводил..
я сам в кино видел...

Москва-Кассиопея и Отроки во вселенной. !!! Вот уж не думал, что фантастика стала былью
 
[^]
DukeMustDie
11.09.2025 - 19:36
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 11.11.13
Сообщений: 701
Цитата (деднаоке @ 11.09.2025 - 19:01)
А всего то лишь нужно было пострелять своих чубайсов в 90х.

Пшёл прочь шавка-провокатор disgust.gif

Будущее наступило
 
[^]
jkl2002
11.09.2025 - 19:38
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.08.13
Сообщений: 7782
Хорошо, что не только орудия убийства изобретает человечество!
Но и эту херню можно приспособить для допроса пленных...
Да и с кем переводиться, мир изолируется и стремительно скатывается в концлагерь.

Это сообщение отредактировал jkl2002 - 11.09.2025 - 19:40
 
[^]
БратецЛис
11.09.2025 - 19:42
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 16.08.11
Сообщений: 4354
Ага, а потом сервера как сдеградируют в самый неподходящий момент и приплыли
 
[^]
trikot
11.09.2025 - 20:06
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.01.09
Сообщений: 8069
Удобно конечно, но для этого нужен мобильный интернет. А у нас его же отключать собрались. Ну и языки конечно лучше знать, хотя бы английский.
 
[^]
Shelest2000
11.09.2025 - 20:30
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 23.12.12
Сообщений: 14804
Цитата (1999 @ 11.09.2025 - 09:41)
ваще говоря на любом смартфоне есть голосовой переводчик в режиме разговора) правда, без изящных наушников за 100500 денех alik.gif

В Шардже сын пытался общаться на английском с менеджером(индусом) на ресепшене с помощью смартфона gigi.gif
- У него какой-то неправильный английский!(гугл) shum_lol.gif
 
[^]
dims314
11.09.2025 - 20:40
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 27.08.14
Сообщений: 3282
Цитата (Чтозанах @ 11.09.2025 - 09:39)
У меня на Самсунге такая же муйня. Давно уже.

Как называется?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
anmas
11.09.2025 - 20:47
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.11.11
Сообщений: 6509
Цитата (Reaktivny @ 11.09.2025 - 09:41)
Интернет отключился и ты превратился в тыкву )))

Для особо внимательных,он сказал -Если нет интернета,заранее загрузите языки!
 
[^]
anmas
11.09.2025 - 20:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.11.11
Сообщений: 6509
Цитата (MonkIT @ 11.09.2025 - 16:07)
это устройство хорошо, когда и у собеседника оно есть, а туристом пойдешь по другой стране и капец, вопрос задать не сможешь, так что языки учить надо

Их два в комплекте
 
[^]
DSense
11.09.2025 - 21:56
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.09.18
Сообщений: 6224
Цитата (Славик2 @ 11.09.2025 - 16:47)
Есть де приложения переводчики. В прямом режиме переводят. И от Гугла и от Майкрософта и других. Просто держишь телефон перед собой и говоришь на своём языке. Он тут же вслух переводит на другой язык. Можно и через обычную гарнитуру общаться. Собеседники включают блютус на телефонах и общаются прямо в наушники.

Да не так в телефоне работает.
В телефон вы сначала должны сказать фразу и потом он ее переведет.
В этой шняге,как я понял-она переводит налету-то есть вы сразу слышите на своем языке-без предварительного
наговаривания в телефон и без ожидания перевода.
Сразу,как только только собеседник начал говорить.
То есть как будто вы владеете его языком.
Это согласитесь, совсем другое.
 
[^]
Mortyrus
11.09.2025 - 22:18
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 30.11.16
Сообщений: 48
Цитата (Похмел @ 11.09.2025 - 09:41)
Пока эта шняга не научится корректно переводить фразу "косил косой косой косой", даже не говорите про то, что совершили прорыв.

Отличная фраза! Её сложность и юмор заключаются в игре слов, где одно и то же слово может быть разными частями речи (существительным, прилагательным, глаголом).

Прямой, дословный перевод теряет весь смысл. Поэтому нужны объяснительные переводы.

Вот несколько вариантов, как это можно передать:

1. Наиболее точный и объясняющий вариант
Этот вариант пытается сохранить игру слов, используя слово "crooked" (кривой) и "mow" (косить).

"The crooked scythe mowed crookedly."
(Кривая коса косла криво.)

Crooked (прилагательное) — кривой

Scythe (существительное) — коса (инструмент)

Mowed (глагол) — косил

Crookedly (наречие) — криво

2. Более литературный вариант
Этот вариант использует слово "squint" (косоглазый), чтобы передать второе значение слова "косой".

"The squint-eyed man mowed with a scythe, squint."
(Косоглазый человек косил косой, криво.)

Squint-eyed (прилагательное) — косоглазый

Squint (наречие/прилагательное) — здесь означает "криво", "непрямо"

3. Простое объяснение
Если нужно просто донести смысл фразы, а не игру слов:

"A slant-eyed hare was mowing the grass with a scythe, slantwise."
(Косой заяц косил траву косой, криво.)

Или ещё проще:
"The one with a squint was mowing crookedly with a scythe."
(Тот, кто косоглазый, криво косил косой.)

Итог: Единственного правильного перевода не существует. Лучше всего использовать первый вариант ("The crooked scythe mowed crookedly") с пояснением, что это калька с известной русской языковой игры, так как он наиболее элегантно пытается повторить оригинальную структуру.
@Deepseek
 
[^]
Toein
11.09.2025 - 22:41
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.03.14
Сообщений: 1381
Знать язык,и иметь эту хуергу-разные вещи.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 30344
0 Пользователей:
Страницы: (10) « Первая ... 7 8 [9] 10  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх