не зашло
ну разве что в контексте демонстрации технологий чуток
нет ничего лучше оригинала, потому как именно оригинал становится хитом, а не его вариации
ярчайший пример: the cranberries - zombie
перепевок и адаптивных переводов, как говна за баней, но хитом стал оригинал, и только поэтому появились эти десятки перепевок/ремиксов/переводов
адаптивный перевод - отдельное зло, и, наверное, самое главное
на примере вышеупомянутой композиции, слышал штук пять русских переводов - и в каждом в угоду рифме были пропущены важные смысловые моменты, как, например, упоминание 1916 года (восстания и начала войны в серверной ирландии)
и на выходе получается просто сопливая песенка с русским текстом на хитовую мелодию, которая сама по себе никогда хитом бы не стала
а есть вещи, которые вообще невозможно перевести/воспроизвести без ущерба, да и взять тот же английский язык с ирландским акцентом, который придавал Долорес особый шарм и узнаваемость с полуслова