Откуда фраза в русском языкеВ русский язык фразеологизм проник как калька с немецкого языка. А поблагодарить за это мы должны роман Гёте Wahlverwandtschaften, который по-русски звучит как «Родственные натуры» (источник: фразеологический словарь Д. Розенталя).
Вспоминая об одном ухищрении английских моряков, Гёте пишет:
«...точно так же через весь дневник Оттилии тянется красная нить симпатии и привязанности, всё сочетающая воедино и знаменательная для целого...».
Роман сделал фразу популярной не только в русском, но и в других европейских языках: французском, испанском, итальянском.
Несмотря на английское происхождение описываемой хитрости, в английском языке аналога фразеологизму нет. Такая вот се ля ви.