В большинстве случаев «поучатели» сами не очень хорошо понимают, почему вот так говорить правильно, а вот так — нет.
Грамотные люди знают, что в слове эспрессо нет буквы «к», потому что оно заимствовано из итальянского. Поэтому произношение «экспрессо» их расстраивает.
Рассмотрим подробнее.
Основная причина недовольства произношением «экспрессо» — то что оно слишком похоже на слово «экспресс», а должно, вроде бы, различаться. Кофе называется эспрессо не потому, что готовится быстро, а потому, что готовится под давлением (espresso по-итальянски означает «выдавленный», от esprimere — «выдавливать»).
Но итальянское esprimere — это латинское exprimere, один и тот же глагол. Буква x в итальянском языке почти не встречается. Так что слово expresso вполне допустимо, и даже встречается в словарях как один из вариантов. Возможно, для кого-то станет ударом, но во Франции все говорят и пишут именно «expresso».
ОтсюдаНарод, а насчет экспрессо или эспрессо - погуглить не судьба?
Это сообщение отредактировал Игорь46 - 22.12.2016 - 08:58