Зажигалка с посланием внутри, дожили

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
gaubitca
28.03.2013 - 13:58
-3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.09.12
Сообщений: 115
Да, там с каждой стороны разная надпись. Вторая сторона

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
gaubitca
28.03.2013 - 13:59
-2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.09.12
Сообщений: 115
Перевод

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
gaubitca
28.03.2013 - 14:00
10
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.09.12
Сообщений: 115
И для желающих самих погуглить.

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
igorzoloto
28.03.2013 - 14:00
11
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.07.12
Сообщений: 143
Цитата (gaubitca @ 28.03.2013 - 14:57)
Решил перевести.

Джинна по имени Луиза дома нЕма.
ЗЫ И Леонардо тоже

Это сообщение отредактировал igorzoloto - 28.03.2013 - 14:01
 
[^]
poman22
28.03.2013 - 14:00
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 27.12.12
Сообщений: 153
ТС, ты в порядке? Она не взорвалась у тебя в руках?
 
[^]
gaubitca
28.03.2013 - 14:00
4
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.09.12
Сообщений: 115
Вторая

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
prieshletz
28.03.2013 - 14:01 [ показать ]
-11
kilsab
28.03.2013 - 14:02
70
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 13.02.13
Сообщений: 275
Здесь явно не всё в порядке с грамматикой.
В первой части: не - сепаратисты - он придерживается его (чего-либо) - угрызения совести. Набор слов. Если автор хотел сказать, что сепаратистов не мучает совесть, то должно было быть: لا يتبع الانفصاليون الندم.
Вторая часть в норме: сторонники единства с головы до ног.

это не фарси и не урду; это задумывалось как арабский, но писал, видимо, не шибко грамотный студент-второкурсник, поэтому получилось то, что получилось. Помимо грамматической бессмыслицы, здесь и орфографическая ошибка. В слове انفصاليون первая буква должна была выглядеть именно так - ا, а не так - أ, и ни один носитель так бы не написал.
Ну, с кораном тут связи нет; это, скорее, на злобу дня - про ар. весну.
Чей-то троллинг)

Lingoforum.net©
 
[^]
gaubitca
28.03.2013 - 14:02
7
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.09.12
Сообщений: 115
Скрины перепутал, ну ладно. Прострадал херней кароче на работе пол дня, все пошел работать. Всем удачи)
 
[^]
tigfinger
28.03.2013 - 14:04
11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.05.11
Сообщений: 1834
Вобщем выпилил я надпись и чудо-гугл сказал, что это Сура№71 священного писания, гласящая - "Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого безгранична и вечна."
ЗЫ я так понял это серия жиг с цитатами из Корана.

Это сообщение отредактировал tigfinger - 28.03.2013 - 14:10

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
igorzoloto
28.03.2013 - 14:04
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.07.12
Сообщений: 143
ТС, а наклейки со штрих-кодом не было? Мож на железке, где пламя, чего написано?
 
[^]
eXzoTitan
28.03.2013 - 14:06
5
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 13.04.11
Сообщений: 43
Тоже недавно такую купил в Минске.

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
eXzoTitan
28.03.2013 - 14:07
4
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 13.04.11
Сообщений: 43
Обратная сторона...

Зажигалка с посланием внутри
 
[^]
cheperushka
28.03.2013 - 14:12
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.11.12
Сообщений: 252
Креативщики:)

Это инструкция или предупреждение )))
 
[^]
JokerBankir
28.03.2013 - 14:18
0
Статус: Offline


Прошу удалить мой аккаунт с япа.

Регистрация: 5.11.12
Сообщений: 114
там написано "Алла, я в бар"
 
[^]
dsa
28.03.2013 - 14:19
60
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 6.12.10
Сообщений: 147
как сказал коллега по работе (сириец) язык арабский. смысл таков.
это лозунг, призыв к целостности государства (добавил сам).
более менее дословно звучит так
нет сепаратизму, иначе пожалеем (ете).
ну или на русский (советский лад)
пролетарии всех стран, объединяйтесь.

примерно так.
 
[^]
potap
28.03.2013 - 14:21
8
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 8.09.09
Сообщений: 574
Цитата (kilsab @ 28.03.2013 - 13:02)
Здесь явно не всё в порядке с грамматикой.
В первой части: не - сепаратисты - он придерживается его (чего-либо) - угрызения совести. Набор слов. Если автор хотел сказать, что сепаратистов не мучает совесть, то должно было быть: لا يتبع الانفصاليون الندم.
Вторая часть в норме: сторонники единства с головы до ног.

это не фарси и не урду; это задумывалось как арабский, но писал, видимо, не шибко грамотный студент-второкурсник, поэтому получилось то, что получилось. Помимо грамматической бессмыслицы, здесь и орфографическая ошибка. В слове انفصاليون первая буква должна была выглядеть именно так - ا, а не так - أ, и ни один носитель так бы не написал.
Ну, с кораном тут связи нет; это, скорее, на злобу дня - про ар. весну.
Чей-то троллинг)

Lingoforum.net©

Согласен. Показал нашим арабам, они не смогли перевести на русский первую часть. Вторую, перевели почему-то не "сторонники единства с головы до ног", а "пограничники с головы до ног". Но, возможно, это от того, что у них с русским не очень. Сейчас еще один переводчик вернется, покажу ему.
 
[^]
dsa
28.03.2013 - 14:24
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 6.12.10
Сообщений: 147
Цитата (potap @ 28.03.2013 - 14:21)
Согласен. Показал нашим арабам, они не смогли перевести на русский первую часть. Вторую, перевели почему-то не "сторонники единства с головы до ног", а "пограничники с головы до ног". Но, возможно, это от того, что у них с русским не очень. Сейчас еще один переводчик вернется, покажу ему.

коллега выразился "с головы до пяток", но тоже очень долго мучился, пытаясь на русском передать смысл.
 
[^]
4uvandos
28.03.2013 - 14:29
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 24.12.12
Сообщений: 272
корявастенько, но шо-то типо "нет сепаритстам, юнионисты с головы до ног"
 
[^]
мариман
28.03.2013 - 14:34
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.05.11
Сообщений: 1162
да там же на простом русском языке написано: - барбарбия кергуду! что тут непонятно? gentel.gif
 
[^]
Йоханcкарлит
28.03.2013 - 14:34
20
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.09.11
Сообщений: 829
.
.
.
На форумах переводчики сказали,
что смысловой перевод данного послания
можно свести к такому предложению -
"Мы против тех, кто хочет нас разделить"
данный лозунг, в контексте, актуален для стран
испытавших арабские оранжевые революции
... короче это всё против дерьмократии shum_lol.gif

© lingvoforum
.
.
.

Это сообщение отредактировал Йоханcкарлит - 28.03.2013 - 14:38
 
[^]
Ptizo
28.03.2013 - 14:37
6
Статус: Offline


Говорун

Регистрация: 6.03.13
Сообщений: 5388
Перевод:
1. Резким движением высечь искру и зажать клапан
2. Поднести пламя к фитилю бомбы
 
[^]
Buba7070
28.03.2013 - 14:42
-1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 18.01.13
Сообщений: 287
А может, просто потереть??? blink.gif
 
[^]
Qwerty
28.03.2013 - 14:45
2
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 24.06.05
Сообщений: 873
Скажите, у меня у одного, при виде подобных каракулей есть желание приобрести качественный огнемёт, малоюзаный, удобный, дорого?
 
[^]
Yan4ello
28.03.2013 - 14:46
10
Статус: Offline


Идите нахуй с вашей политикой

Регистрация: 21.08.08
Сообщений: 3886
это специальное заклинание чтоб газ не заканчивался. отдайте Януковичу.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 135850
0 Пользователей:
Страницы: (8) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх