Король синхронного перевода, Знаменитый и действительно неподражаемый

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
strontium254
13.03.2015 - 18:27
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.05.09
Сообщений: 1100
Цитата (Koningsegg @ 13.03.2015 - 17:07)
У меня первое что с ним ассоциируется, это его гениальный перевод "Горячие головы" и Робин Гуд- мужчины в трико.

ещё полицейская академия..первые 2 части точно...блин,переводы 90х самые зачётные на мой взгляд и правильные по смыслу...дублированную хуйню не переношу
 
[^]
polynoof
13.03.2015 - 18:40
24
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 7.10.08
Сообщений: 68
Мать твою, ублюдок!!!!
 
[^]
xols
13.03.2015 - 18:44
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 27.12.13
Сообщений: 78
а как называется фильм, где он говорит вроде "и восстали машины из Ада"

Добавлено в 18:46
Цитата (xols @ 13.03.2015 - 18:44)
а как называется фильм, где он говорит вроде "и восстали машины из Ада"

Туплю, простите это Терминатор =)))
 
[^]
svaarg
13.03.2015 - 18:48
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.05.09
Сообщений: 1255
иха мать была известна блять!

несколько раз этот момент пересматривал )))))
 
[^]
Hondroxid
13.03.2015 - 19:00
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 24.09.14
Сообщений: 364
"Привычка жениться" в его переводе отлично смотриться
 
[^]
frant
13.03.2015 - 19:11
14
Статус: Offline


:)

Регистрация: 21.07.10
Сообщений: 4582
Очень нравились переводы Михалева. Помню многие фильмы, но именно "Золотой ребенок" и "Поездка в Америку" запомнились больше всего. Про "Горячие головы" (про иху мать и батарейки для индейца хулитытакдолго) и не говорю - это уже классика! :)

Это сообщение отредактировал frant - 13.03.2015 - 19:29
 
[^]
Koningsegg
13.03.2015 - 19:20
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 2.11.12
Сообщений: 972
Да,прошу прощения,попутал. Робин Гуд- мужчины в трико переводил Володарский. Но сути не меняет. Перевод тех лет запомним на всегда и навсегда в нашей памяти останутся их речевые обороты при переводе фильмов.

Это сообщение отредактировал Koningsegg - 13.03.2015 - 19:21
 
[^]
Notorious
13.03.2015 - 19:24
2
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 28.04.12
Сообщений: 716
историю про трех девчат и иху мать помню чуть ли с 1990 года
 
[^]
chabby
13.03.2015 - 19:25
23
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 30.05.12
Сообщений: 224
Горячие головы только с его переводом могу смотреть




ну и классика жанра rulez.gif



 
[^]
AlonsoMosley
13.03.2015 - 19:25
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.09.08
Сообщений: 3745
Был счастлив, когда пару лет назад нашел "поездку в америку" на блю-рэй с Его озвучкой! Доброе утро, соссседи! Идите вы все жопппу! Да, да! И вы идите в жопппу!
 
[^]
eJay
13.03.2015 - 19:26
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.11.12
Сообщений: 2542
Цитата (Griffinkuban @ 13.03.2015 - 20:09)
блин... печальная весть

У меня еще одна: Пушкин умер
 
[^]
Joker450
13.03.2015 - 19:30
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 21.02.12
Сообщений: 62
А кто знает, он все части полицейской академии озвучивал?
Я только 1 часть нашел.
 
[^]
Патриккей
13.03.2015 - 19:32
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.07.13
Сообщений: 3121
Гаврилов Володарский Михалев....разве можно сравнить нынешние переводы?
 
[^]
qaymko
13.03.2015 - 19:35
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.03.13
Сообщений: 1439
так вон он какой был))))))))))) такой интеллигентный очкарик))) он потрясающе переводил, я, к примеру "Алладина" только в его переводе воспринимаю. В литературном переводе из "Алладина" пропал весь смачный юмор sad.gif
Но иногда его голос реально раздражал, особенно в романтических моментах.. ваапще не в тему был kosyak.gif
и вот даже не знала, что он умер так рано, думала, что ему надоело переводить фильмы всего лишь...
 
[^]
TroTro
13.03.2015 - 19:38
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 30.11.12
Сообщений: 485
" и оди восстали из пекла ядердого пожарища" , кто помнит ? )
 
[^]
StanPermskiy
13.03.2015 - 19:38
4
Статус: Offline


Совок,ватник,и лучший друг медведя

Регистрация: 17.02.15
Сообщений: 0
Цитата
У меня первое что с ним ассоциируется, это его гениальный перевод "Горячие головы" и Робин Гуд- мужчины в трико.


Он Робин Гуда тоже переводил?Вот это точно не он,а Володарский



Это сообщение отредактировал StanPermskiy - 13.03.2015 - 19:40
 
[^]
Berdisheff
13.03.2015 - 19:40
34
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 9.04.08
Сообщений: 426
А как же классика?

fight.gif
 
[^]
mnirtis
13.03.2015 - 19:44
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.03.13
Сообщений: 3031
Прошу объяснить, он что, фильмы переводил синхронно, сразу, без предварительной подготовки? Я так думал, что они сначала фильм смотрели, записывали, а потом читали перевод.
 
[^]
Motomaniak
13.03.2015 - 19:46
13
Статус: Offline


Растворимый

Регистрация: 3.12.10
Сообщений: 10332
прежде тем, как покинуть этот говённый мир...


Добавлено в 19:47
Цитата (Berdisheff @ 13.03.2015 - 19:40)
А как же классика?

fight.gif

Следует отличать одних хороших переводчиков от других. На вашем видео- Гаврилов.
 
[^]
Sintezs
13.03.2015 - 19:48
7
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 28.08.10
Сообщений: 258
Цитата (Berdisheff @ 13.03.2015 - 19:40)
А как же классика?

fight.gif

Это Андрей Гаврилов! dont.gif

Опередили

Это сообщение отредактировал Sintezs - 13.03.2015 - 19:50
 
[^]
cartman911
13.03.2015 - 19:53
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 14.08.14
Сообщений: 325
Уважуха переводчику.
Всё-таки прикольно было в Видак сходить.
Кг зелени от меня
 
[^]
АбанаматКа
13.03.2015 - 19:56
6
Статус: Offline


Индеец.

Регистрация: 29.11.13
Сообщений: 2033
Еще один переводчик
История стала легендой, легенда — фарсом. А потом уже и анекдотов насочиняли.

Король синхронного перевода
 
[^]
BulgarPepper
13.03.2015 - 19:56
1
Статус: Offline


Позывной «БУЛГАРСКИЙ»

Регистрация: 25.07.13
Сообщений: 392
Цитата (4ugunkin @ 13.03.2015 - 18:27)
вот его фильмы, если кто решил понастольгировать
http://www.ex.ua/818569

http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1454 вот ссылка на все наших переводчиков.

я смотрю в Сербине, делает хорошие правильные переводы.
 
[^]
Chambo
13.03.2015 - 20:05
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.08.08
Сообщений: 3768
Я, грешным делом, ко всем новомодным BDripам старых фильмов (из 80-х, начало 90-х) прикручиваю дорожки с Михалевым, Володарским, Гавриловым. Посмотришь и сердце радуется, ну и подрочишь поностальгируешь заодно. rulez.gif

Это сообщение отредактировал Chambo - 13.03.2015 - 20:06
 
[^]
Zarin38
13.03.2015 - 20:10
1
Статус: Offline


Дамилола

Регистрация: 16.01.15
Сообщений: 3052
за "иха мать" отдельный респект!!! Цитаты юности. Почти также эпично как володарское "пыграничниг, тибе нуждна довая сабага"!!!
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 57693
0 Пользователей:
Страницы: (6) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх