После революции, легко можно посчитать выдающихся лидеров страны:
Ленин, Сталин, ... Путин.
Хрущев (чуть дров не наломал, Крым списал, кукурузой заибал), Брежнев (развивать страну не мог, просто держал её на плаву), Андропов и Черненко (не успели ничего сделать), Горбачёв (страну развалил) так что их я не учитываю.. Про Ельцина чуть позже..
А теперь смотрим:
Лен
ин, Стал
ин, Пут
инто что Ленин и Сталин - это не настоящие фамилии не секрет, Ульянов и Джугашвили соответственно.. но зачем менять свои настоящие фамилии? Ведь это отрыв от фамилии... Фамилии которая прошла века!
И решил я тут их перевести на английский..
К сути!
Самое близкое по звучанию к Ленин - lean in - переводится как "опереться"
Сталин и вовсе для английского уха звучит как stal in - "Застыть"
И ведь Путин в эту теорию тоже вписывается "put in" для английского уха это звучит как "всовывать", "вставлять", ну или "претендовать".
Если по-порядку: Обопрись, застынь, ... вставляй!

Вот я и решил что Путин тоже фамилию выбрал себе звучную и не настоящую.. что конечно для КГБшника очень необычно... правда ведь?
С Борисом у меня вот накладочка вышла... ну во-первых выдающимся я его назвать не могу, во вторых его "ин" в фамилии слышится как "ын" что тоже выбивает его из ряда, да и перевести его на английский вменяемо не получилось..
Ну вот и всё, спасибо что потратили своё время

Можете поржать с меня, мы ведь на развлекательном портале
Это сообщение отредактировал FunnyBanana - 1.08.2017 - 01:44