Генацвале

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) 1 [2] 3 4   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Альт
19.01.2022 - 21:01
2
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 2.10.15
Сообщений: 647
Цитата (linch3003 @ 19.01.2022 - 20:56)
Одним словом маймуно, веришвило

и это точно по смыслу, а фонетически вИришвило, а "пепелац" от "пепела" -бабочка.

Это сообщение отредактировал Альт - 19.01.2022 - 21:05
 
[^]
Альт
19.01.2022 - 21:03
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 2.10.15
Сообщений: 647
Цитата (Донеркебабыч @ 19.01.2022 - 21:00)
Интересно, спасибо!
А с уважением обращаются с приставкой "батоно", если не ошибаюсь.

верно -уважительная форма обращения как правило к старшим(во всех смыслах: и к старикам, и к начальникам)
 
[^]
Monolit7
19.01.2022 - 21:05
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.05.17
Сообщений: 2259
По-армянски есть тоже такое обращение - "мернемен джаным" - умру за тебя.
 
[^]
Amartp18
19.01.2022 - 21:11
4
Статус: Offline


Сын Божий

Регистрация: 23.05.15
Сообщений: 3584
Цитата (Донеркебабыч @ 20.01.2022 - 00:00)
Интересно, спасибо!
А с уважением обращаются с приставкой "батоно", если не ошибаюсь.

Немного изучал грузинский. Это в звательном падеже "батоно". В именительном "батони". Госпожа будет - "кхалбатони".


Это сообщение отредактировал Amartp18 - 19.01.2022 - 21:12
 
[^]
Военмор
19.01.2022 - 21:12
10
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 26.07.14
Сообщений: 550
Был в Грузии в 2000 году, в глухой деревне.
Сначала напрягся, когда здоровались со мной "Салам"? За мужским столом с кувшином вина мне расшифровали. Удивительное гостеприимство. Электричества не было совсем, керосиновая лампа и грузинские песни. Это впечаталось навсегда!
 
[^]
IraZadira
19.01.2022 - 21:13
8
Статус: Offline


Фрикаделька циничная

Регистрация: 26.06.15
Сообщений: 7332
Цитата (Amartp18 @ 19.01.2022 - 21:11)
Цитата (Донеркебабыч @ 20.01.2022 - 00:00)
Интересно, спасибо!
А с уважением обращаются с приставкой "батоно", если не ошибаюсь.

Это в звательном падеже "батоно". В именительном "батони"

В грузинском языке сохранился звательный падеж? Как интересно.
Жаль, что в русском его перестали употреблять. Так красиво звучало: отче, мати, сыне, старче... wub.gif
 
[^]
Amartp18
19.01.2022 - 21:18
3
Статус: Offline


Сын Божий

Регистрация: 23.05.15
Сообщений: 3584
Цитата (IraZadira @ 20.01.2022 - 00:13)
Цитата (Amartp18 @ 19.01.2022 - 21:11)
Цитата (Донеркебабыч @ 20.01.2022 - 00:00)
Интересно, спасибо!
А с уважением обращаются с приставкой "батоно", если не ошибаюсь.

Это в звательном падеже "батоно". В именительном "батони"

В грузинском языке сохранился звательный падеж? Как интересно.
Жаль, что в русском его перестали употреблять. Так красиво звучало: отче, мати, сыне, старче... wub.gif

Звательный там нечасто используют. В основном когда идет знакомство или прямое обращение говорят типа "Кушанашвили-батони". Ну если без витиеватых представлений.
 
[^]
Ogre55
19.01.2022 - 21:24
1
Статус: Offline


Реликтовый Динозавр

Регистрация: 12.03.16
Сообщений: 25012
По-моему, это хорошее обращение к другому, по-грузински, естественно.
 
[^]
Cherepaha
19.01.2022 - 21:27
12
Статус: Offline


Непочетный железнодорожник

Регистрация: 5.11.08
Сообщений: 3793
Цитата
Чукчи вон... Что вижу, то и пою. Одна палка два струна, я хозяин вся страна... И что у них увидишь кроме снега? Ничего!
.

Это точно.
Но только это не говорит о скудности языков народов севера.
У эскимосов что-то около 450 разных определений снега.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Malsvan
19.01.2022 - 21:33
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 13.01.17
Сообщений: 194
Цитата (erolvic @ 19.01.2022 - 19:54)
Друг!

Друг по грузински «мегабари».

Генацвале я бы перевёл как уважаемый.
 
[^]
Прометей75
19.01.2022 - 21:37
1
Статус: Offline


Дураки умничают, умные дурачатся

Регистрация: 18.04.16
Сообщений: 9025
Хороший вопрос alk.gif

Генацвале
 
[^]
Альт
19.01.2022 - 21:57
16
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 2.10.15
Сообщений: 647
Цитата (Военмор @ 19.01.2022 - 21:12)
Был в Грузии в 2000 году, в глухой деревне.
Сначала напрягся, когда здоровались со мной "Салам"? За мужским столом с кувшином вина мне расшифровали. Удивительное гостеприимство. Электричества не было совсем, керосиновая лампа и грузинские песни. Это впечаталось навсегда!

Вы, к сожалению, не расслышали звук окончания "и" не салам, а "салами", Вас, судя по всему смутило и сбило с восприятия мусульманское и знакомое нам по звучанию "салам".
Фонетически, грузинский очень богатый язык(по этому и поют хорошо-слух с детства развит). В грузинском две буквы "п", две буквы "т", три буквы "к", звук "г"("резкий" -русский) и "г"("гортанный "гэ" -украинский), а вот буквы "ф" -нет. "фото" по грузински произносится как "пото". Знаете, как "сосисочная" на грузинском? -"сасосисо" -теперь живите с этим!
 
[^]
AnSmith
19.01.2022 - 21:58
4
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 10.12.15
Сообщений: 250
Когда просишь грузина научить произносить какую нибудь фразу на грузинском, то они все предлагают одну и туже. В переводе на русский: "Лягушки в воде квакают"

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Альт
19.01.2022 - 23:01
14
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 2.10.15
Сообщений: 647
Цитата (AnSmith @ 19.01.2022 - 21:58)
Когда просишь грузина научить произносить какую нибудь фразу на грузинском, то они все предлагают одну и туже. В переводе на русский: "Лягушки в воде квакают"

"Бакаки цкалши кикинебс" -лягушка квакает в воде. в этой фразе кроме гласных букв, почти нет звуков произносимых в русской речи, вернее, звуки "к", "ц" произносятся совсем не так, как мы произносим по русски.
К слову "папа" с фонетически русским "П"(мягким, протяжным) -"дедушка", а с резким "П" тоже слово "папа" обозначает "каша" (кулинарная каша:-пшенная, рисовая, мамалыга).
На грузинском "МАМА" -папа, "ДЭДА" -мама, "ПАПА" -дедушка. (не сарказм, но, для нас такое "перепутывание" выглядит весьма забавно и умилительно)
 
[^]
Cadrovyi424
20.01.2022 - 00:40
12
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 6.08.13
Сообщений: 68
Хорошая тема.
Давайте делиться опытом общения с другими .... (просто с "другими";)
Мне говорят:

- многие народы имеют этого типа приставку и один мой друг в Армении переводил её как "беру твою боль на себя" (звучит по другому, важен смысл)

Другие, удивившие меня слова:
- Итальянец: "пайзано" это "односельчанин" (приятель), не отсюда-ли наше "пацаны"? (он - итальяно веро).
- Индус: "махарани" - жена махараджа, в гостях у индуса назвать его жену "махарани" - он аж расплывётся от удовольствия, не говоря о ней самой rulez.gif .
- Практически все языки имеют в вариациях "добро дошли", "добро пожаловать" "welcome", "willcommen" - имеют ввиду, что дорога всегда нелегка и опасна, но вот вы и дошли - располагайтесь, отдыхайте. agree.gif

добавляем.

Кстати, итальянец увещевал меня, что в конце любого разговора с дорогой тебе женщиной/девушкой всегда говори слово "любовь", я следую мудрому совету и дочерям тоже это говорю. Люблю их. cheer.gif
wub.gif

Это сообщение отредактировал Cadrovyi424 - 20.01.2022 - 01:40
 
[^]
ГражданинЧе
20.01.2022 - 06:20
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.06.14
Сообщений: 16117
Цитата
Познавательно! круто!!! В каждом языке есть такие свои выражения не поддающиеся дословному переводу.

Я думаю во многом это зависит от менталитета. От набора эмоций и чувств в каждом этносе. Чукчи вон... Что вижу, то и пою. Одна палка два струна, я хозяин вся страна... И что у них увидишь кроме снега? Ничего!

А Кавказ! Горы! Грузины вон аш поют на голоса все оперные театры отдыхают!

А про слова скажу так: в русском есть слово "метель" на английском нет слова-аналога. Есть только словосочетание "снежный шторм". Следовательно англоговорящие метели видят гораздо реже, чем русские и им, в ихнем языке не требуется слова, для определения данного явления природы. Достаточно словосочетания.

А вот горцу не требуется, например, слово "троллейбус", его вполне заменяет словосочетание "автобус с рожками".

Поэтому чем богаче язык словами, тем тоньше чувствует этот народ мир.

Ну вот. Только относительно недавно выучил слово blizzard, а тут говорят что его нет. Печаль

P.s. английский побогаче русского будет. Причем в русском очень не мало так слов из английского. А то что на инглише можно изъясняться минимальным набором слов - это опять же только заслуга

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Alexey111
20.01.2022 - 06:46
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 8.11.19
Сообщений: 661
Ага, ага, слабо верится в искренность. Например ,, Купи сладкий мандарин, генацвале"

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Щпрот
20.01.2022 - 07:15
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.09.17
Сообщений: 3764
Кикассо!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Typografy
20.01.2022 - 07:25
2
Статус: Offline


Регулярно.

Регистрация: 26.09.17
Сообщений: 2241
Тяжело читать, но мысль передана хорошо.
Автор молодец, кроме своего родного неплохо может объясняться ещё и на русском, но с таким знанием русского языка, переводами заниматься пока рановато.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
mikur
20.01.2022 - 07:29
4
Статус: Offline


Такая СКАТИНА

Регистрация: 31.01.13
Сообщений: 916
Был у меня сослуживец Беридзе Сулико Эзизович..., Как он попал в Армию, я не знаю, наверно спустился с гор за солью, его и забрали...
Так вот помню от него фразу...
Маймуни цахе тклезе, вроде
😡 Типа, пошел на хуй волосатая обезьяна, но это не точно

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
giaber
20.01.2022 - 07:30
6
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 30.07.15
Сообщений: 167
Надо добавить нюанс/оттенок: выражение имеет утвердительный xарактер, типа "ЧТОБ я тебя заменил (в беде, в трудности)"
===
Malsvan писал:
"Друг по грузински «мегАбари».
Генацвале я бы перевёл как уважаемый."

Позволю себе исправить:
правильно - "мегОбари", от "гоби" - котел, казан из которого едят сидящие вокруг зачерпывая ложками, то-есть мегобари то тот, с кем ты ел из одного котла.
Из терминов обозначающиx формы отношений между мужчинами:
мегобари - друг
амxанаги - товарищ
дзма-каци - брат-мужчина
мегобари пожалуй самая близкая степень отношений

"Генацвале" НИКАК нельзя употреблять в смысле "уважаемый"! Совершенно разный оттенок! Утрируя и гипертрофируя - вы же не станете обращаться к супруге президента "дорогуша" или "душенька моя"!
 
[^]
Синтетик
20.01.2022 - 07:40 [ показать ]
-12
Sayudis
20.01.2022 - 07:42
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.02.17
Сообщений: 2112
Цитата (Malsvan @ 19.01.2022 - 22:33)
Цитата (erolvic @ 19.01.2022 - 19:54)
Друг!

Друг по грузински «мегабари».

Генацвале я бы перевёл как уважаемый.

пативцемели -уважаемый.
Генацвале это заменю тебя в беде, смерти и т.д. То есть готов принять все твои беды вместо тебя от и до.
 
[^]
Sayudis
20.01.2022 - 07:44
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.02.17
Сообщений: 2112
Цитата (Monolit7 @ 19.01.2022 - 22:05)
По-армянски есть тоже такое обращение - "мернемен джаным" - умру за тебя.

Особенно турецкое слово ДЖАН -душа, только не надо писать что это армянское слово и остальное бла бла бла, весь оно переято именно от турков, точно так же как грузины переняли слово САЛАМИ от армбов, в общем мусульман.
 
[^]
msi
20.01.2022 - 07:46
2
Статус: Offline


просрал 300 пунктов UQ

Регистрация: 27.12.11
Сообщений: 30520
короч в итоге это приветствие, только в очень красивой обертке biggrin.gif как и любят грузины.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 20480
0 Пользователей:
Страницы: (4) 1 [2] 3 4  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх