Сильно сомневаюсь в знании автором данного опуса
английского языка и русского тоже.
Ибо большая часть приведенных им русских аналогов
не передает в полной мере значения английского слова.
А некоторые совсем не передает.
К примеру с начала списка:
"Абьюзер" нихуя не насильник.
В русском у слова "насильник" есть совершенно конкретное значение-
тот,кто совершает изнасилование.В английском это совершенно другое слово.
Абьюзер нечто совершенно другое.
"Апгрейд"-"переостнастка-очень бледное и частичное отражение значения слова "апгрейд".
"Аутентичный"-"подлинный"
"Айти"-никакая не "вычислительная отрасль".Несмотря на в несколько раз более
длинное название "вычислительная отрасль" не передает и 10% того,чем занимается айти.
Ну и далее по списку.
Поэтому это громкое заявление-"Чем лучше ты знаешь английский, тем хуже тобой воспринимаются англицизмы последних пары–тройки десятилетий"-
очень громкое и самонадеянное заявление.
Его автор толком не ни английский,ни русский.
А как показывает практика,такие посты об англицизмах только такие люди и пишут.
Некая разновидность эффекта Даннинга-Крюгера.