Ах, этот прекрасный русский язык!

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (11) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
LogMos
8.10.2025 - 12:00
0
Статус: Offline


Самогонщик

Регистрация: 6.03.11
Сообщений: 2609
- дорогая, ты чай будешь?

- да нет наверное...
 
[^]
Периндоприл
8.10.2025 - 12:01
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 4.11.18
Сообщений: 29571
Цитата (ЙОШЬ @ 8.10.2025 - 09:07)
Дать в рожу и дать по роже одно и то же, а вот дать по жопе и дать в жопу несколько разное.

Лингвист, бля.... gigi.gif
 
[^]
мандалор
8.10.2025 - 12:01
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.10.10
Сообщений: 11289
Цитата (shurup @ 8.10.2025 - 09:49)
📷
Парадокс русского языка:
часы могут идти, когда лежат
и стоять, когда висят.

А в чём парадокс?
Сами часы (корпус) лежат, а механизм идёт (в плане работает).
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
8.10.2025 - 12:02
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1534
Цитата (WhiskIn @ 8.10.2025 - 11:57)
Цитата (karapuzx @ 8.10.2025 - 11:18)
Во всех языках есть такое, что другим непросто понять

Ну да. Называются идиоматические выражения. Не только в русском есть. В английском, к примеру it's raining cats and dogs означает "ливень", а не "дождь из кошек и собак", как может показаться. Так что русский в этом плане отнюдь не исключительный.

Ливень - это ливень: downpour, cloudburst, rainfall.
А "It’s raining cats and dogs" - это "льёт как из ведра".
 
[^]
БелкЛетяг
8.10.2025 - 12:03
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 12.02.25
Сообщений: 429
Цитата (WhiskIn @ 8.10.2025 - 11:57)
Цитата (karapuzx @ 8.10.2025 - 11:18)
Во всех языках есть такое, что другим непросто понять

Ну да. Называются идиоматические выражения. Не только в русском есть. В английском, к примеру it's raining cats and dogs означает "ливень", а не "дождь из кошек и собак", как может показаться. Так что русский в этом плане отнюдь не исключительный.

Кстати, это забавный пример. rulez.gif
Потому что его часто пишут в наших учебниках английского, вот только в реальном английском его не употребляют лет этак с 50, а многие англоязычные вообще про такое выражение никогда не слышали.
 
[^]
Периндоприл
8.10.2025 - 12:04
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 4.11.18
Сообщений: 29571
Цитата (БелкЛетяг @ 8.10.2025 - 09:35)
Что такое холодный кипяток?

Ооочень употряблемое, в годы оны, выражение. Ещё в училище с этого немного охуевал, когда впервые услышал. В основном ребята с окрестностей Верхней и Средней Волги употребляли. Деревенские.
 
[^]
FloatP
8.10.2025 - 12:04
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.05.11
Сообщений: 6593
да - может быть частицей, союзом и междометием
то есть это три разных слова
 
[^]
Периндоприл
8.10.2025 - 12:07
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 4.11.18
Сообщений: 29571
Где-то попадалась фраза: "В момент столкновения с землёй, двигатели воздушного судна были работоспособны, но не работали."

Но это уже не к особенностям русского языка, а к ненужным громоздким конструкциям, выстраиваемым некоторыми его носителями.
 
[^]
patap61
8.10.2025 - 12:07
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.12.09
Сообщений: 1983
Цитата (Nivas @ 8.10.2025 - 08:28)
Цитата (shurup @ 8.10.2025 - 09:49)
но НА кухню.
Что не так с кухней?

Она с краю.

Все комнаты где есть окна с краю.
 
[^]
Одеколон
8.10.2025 - 12:10
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 4.05.21
Сообщений: 99
Кое что об английском языке.
Только в английском существуют фразы
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", которая обозначает "Буффальские бизоны, которых запугивают буффальские бизоны, запугивают буффальских бизонов"
и
"James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher", которая обозначает "Джеймс, в то время как Джон употребил «had», вместо этого использовал «had had», и «had had» произвело бо́льшее впечатление на учителя".
 
[^]
romastra
8.10.2025 - 12:10
1
Статус: Online


Ботан

Регистрация: 10.09.12
Сообщений: 2091
Цитата (shurup @ 8.10.2025 - 09:49)
Забавно,
но ,, чайник долго остывает"
и ,,чайник долго не остывает" - это одно и то же.

профессор МГУ не в курсе, что в других иностранных языках - аналогично "долго не/остывает, долго не/закипает"?
 
[^]
Kazbekdriver
8.10.2025 - 12:12
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 7.10.12
Сообщений: 489
Ши Ши ши ши ши
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
8.10.2025 - 12:14
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1534
Цитата (Периндоприл @ 8.10.2025 - 12:07)
Где-то попадалась фраза: "В момент столкновения с землёй, двигатели воздушного судна были работоспособны, но не работали."
Но это уже не к особенностям русского языка, а к ненужным громоздким конструкциям, выстраиваемым некоторыми его носителями.

В заключении комиссии по расследованию авиационного происшествия, скорее всего. А в чем проблема? Протокольная, но предельно ясная формулировка. У тебя на флоте как будто все простыми конструкциями в бумажках сформулировано было.
 
[^]
lar4uk
8.10.2025 - 12:15
-4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.18
Сообщений: 7939
Цитата (FloatP @ 8.10.2025 - 12:04)
да - может быть частицей, союзом и междометием
то есть это три разных слова

Чушь собачья! Слово это то где есть корень. "Да" это часть речи, а не слово. Слово оно только в широком смысле этого слова, а не по определению. gigi.gif

Это сообщение отредактировал lar4uk - 8.10.2025 - 12:17
 
[^]
romastra
8.10.2025 - 12:16
3
Статус: Online


Ботан

Регистрация: 10.09.12
Сообщений: 2091
Цитата (Периндоприл @ 8.10.2025 - 12:07)
Где-то попадалась фраза: "В момент столкновения с землёй, двигатели воздушного судна были работоспособны, но не работали."

Что не так с этой фразой? Причина аварии - не отказ матчасти.
 
[^]
WhiskIn
8.10.2025 - 12:16
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 1299
Цитата (ВотВоМхуЕнот @ 8.10.2025 - 12:02)
Цитата (WhiskIn @ 8.10.2025 - 11:57)
Цитата (karapuzx @ 8.10.2025 - 11:18)
Во всех языках есть такое, что другим непросто понять

Ну да. Называются идиоматические выражения. Не только в русском есть. В английском, к примеру it's raining cats and dogs означает "ливень", а не "дождь из кошек и собак", как может показаться. Так что русский в этом плане отнюдь не исключительный.

Ливень - это ливень: downpour, cloudburst, rainfall.
А "It’s raining cats and dogs" - это "льёт как из ведра".

Ну так "льет как из ведра" тоже идиома. Хотя довольно прозрачная. Обозначает "ливень".
 
[^]
Separat
8.10.2025 - 12:17
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.11.08
Сообщений: 1346
Цитата (shurup @ 8.10.2025 - 16:49)
📷
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов :
,,Решили послать сходить купить поесть".

Решили послать сходить купить выпить!- вот полноценный оригинал biggrin.gif
 
[^]
WhiskIn
8.10.2025 - 12:18
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 1299
Цитата (Периндоприл @ 8.10.2025 - 12:04)
Цитата (БелкЛетяг @ 8.10.2025 - 09:35)
Что такое холодный кипяток?

Ооочень употряблемое, в годы оны, выражение. Ещё в училище с этого немного охуевал, когда впервые услышал. В основном ребята с окрестностей Верхней и Средней Волги употребляли. Деревенские.

У нас в школе на бачке с питьевой водой была именно такая надпись. "Холодный кипяток". Конец 70-х.
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
8.10.2025 - 12:19
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1534
Цитата (WhiskIn @ 8.10.2025 - 12:16)
Цитата (ВотВоМхуЕнот @ 8.10.2025 - 12:02)
Цитата (WhiskIn @ 8.10.2025 - 11:57)
Цитата (karapuzx @ 8.10.2025 - 11:18)
Во всех языках есть такое, что другим непросто понять

Ну да. Называются идиоматические выражения. Не только в русском есть. В английском, к примеру it's raining cats and dogs означает "ливень", а не "дождь из кошек и собак", как может показаться. Так что русский в этом плане отнюдь не исключительный.

Ливень - это ливень: downpour, cloudburst, rainfall.
А "It’s raining cats and dogs" - это "льёт как из ведра".

Ну так "льет как из ведра" тоже идиома. Хотя довольно прозрачная. Обозначает "ливень".

Идиома она и есть идиома. Что в русском языке, что в любом другом.
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
8.10.2025 - 12:23
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1534
Цитата (lar4uk @ 8.10.2025 - 12:15)
Цитата (FloatP @ 8.10.2025 - 12:04)
да - может быть частицей, союзом и междометием
то есть это три разных слова

Чушь собачья! Слово это то где есть корень. "Да" это часть речи, а не слово. Слово оно только в широком смысле этого слова, а не по определению. gigi.gif

Ты сам себя понимаешь? "Да это не слово, но слово".
Да - это слово, единица речи, относится к служебным, является частицей и союзом.

пс. Вернул. Теперь у тебя три шпалы.

Это сообщение отредактировал ВотВоМхуЕнот - 8.10.2025 - 12:35
 
[^]
Vladnov
8.10.2025 - 12:24
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.02.15
Сообщений: 6617
В ролике задаются справедливые вопросы. Почему слова "уста" и "очи" заменили на "губы" и "глаза"? Как возникал язык? Сидели такие неандертальцы и договаривались, что камень это "агу", а мамонт - "гуагааа"? А в какой момент придумали глаголам прошлые, настоящие и будущие формы? И зачем?



Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
WhiskIn
8.10.2025 - 12:24
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 1299
Цитата (ВотВоМхуЕнот @ 8.10.2025 - 12:19)
Идиома она и есть идиома. Что в русском языке, что в любом другом.

Именно об этом я и говорю.
 
[^]
JackMcGee
8.10.2025 - 12:26
7
Статус: Offline


Вицлипуцли

Регистрация: 24.07.17
Сообщений: 4715
Цитата (JeHer @ 8.10.2025 - 12:19)
Подходит Петька к Василиванычу и спрашивает
-Василиваныч что такое НЮАНС
Василивааныч и говорит
-снимай Петька штаны
Петька снял ....
Василиваныч достает х.й и сует Петьке в жопу...
Вот смотри Петька у тебя х.й в жопе ..... и у меня х.й в жопе . Но есть один нюанс!

Снова Петька подходит к ВИ:
- ВИ, а что такое эмпирический опыт?
- А вот ты Петька знаешь что такое нюанс?
- Знаю знаю, не надо больше.
- Вот это и есть эмпирический опыт.
 
[^]
WhiskIn
8.10.2025 - 12:26
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 1299
"Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?.

Перевод: "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, мечтают разглядывать три кнопочки на швейцарских часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, мечтает разглядывать какую кнопочку на часах "Свотч»"?

Не совсем в тему, но забавно.
 
[^]
rar
8.10.2025 - 12:27
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.05.09
Сообщений: 3628
У детей спросили какой самый сложный экзамен - все как один ответили русский язык
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 42818
0 Пользователей:
Страницы: (11) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх