Сходил вчера на "Крепкий Орешек"

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) « Первая ... 3 4 [5] 6   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Fazer88
10.12.2018 - 11:18
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 7.03.18
Сообщений: 342
Цитата (mt10 @ 9.12.2018 - 20:00)
Как гражданин Беларуси, всё-таки выскажусь.

У нас в стране 2 государственных языка: белорусский и русский.
Последние 2-3 года белорусский язык форсится государством как только может, нет, не змагарами или Оршей, а именно государством!
Воспитывается самосознание, независимость белорусского гражданина иногда абсурдными прививками в виде бигбордов а-ля шыпшына, агрэст и пр.
А нашему усачу лишь бы день простоять, да ночь продержаться.
Своё княжество ближе к телу.
Усач ни плавки не надевает, ни крестик не снимает.
Доиграется Россия и просрёт "союзника", как и Украину.

И где прокат Крепкого орешка на русском языке?! dont.gif

Слыш, биларус, расскажмка по подробнее где и как форсится(нахуй идет такой руский)?
 
[^]
er2t
10.12.2018 - 11:18
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.07.12
Сообщений: 2318
Я бы тоже посмотрел Крепкий орешек на большом экране, но исключительно в переводе VHS 90-х
 
[^]
Yxxxo
10.12.2018 - 11:34
0
Статус: Offline


Raikkonen

Регистрация: 19.02.13
Сообщений: 6785
Цитата (opasnyeludi @ 9.12.2018 - 18:11)
ни когда.

более колоритнее.

faceoff.gif
 
[^]
ZanycH
10.12.2018 - 11:35
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.09
Сообщений: 15476
Мне больше вторая часть нравится. Возможно, потому что я её смотрел раньше, чем первую. Но атмосфера надвигающегося праздника там всё же больше цепляет.
И да, больше доставляет фильм в переводе Гаврилова.

Это сообщение отредактировал ZanycH - 10.12.2018 - 11:37
 
[^]
Archimedis
10.12.2018 - 11:40
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.03.18
Сообщений: 4986
Ну, усё! Пачынаю вучыць беларускую мову.
 
[^]
Макрогнатус
10.12.2018 - 12:36
2
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 11.11.13
Сообщений: 4523
Цитата (Eshelon777 @ 9.12.2018 - 18:21)
В советское время был случай.
По указанию пароходства торговое судно вместо смены экипажа уходит в долгий рейс со "старым" экипажем. У моряков облом - вместо семей, жён, берега и т.д. им предстоит провести на железе ещё несколько месяцев. Начинаются конфликты, ссоры, уровень негатива при общении в экипаже быстро растёт.
Замполит нашёл выход - где-то раздобыл старые фильмы (Ленин в октябре и пр.) на УЗБЕКСКОМ языке,а просмотр сделал обязательным для всех.
Заходит В.И. к однопартийцам "Салям алейкум!" а те ему "Ваассалям!". Народ на просмотре под столами валялся, визжа от смеха.
После первого же просмотра настроение в экипаже стало улучшаться, а часть фильмов разобрали на цитаты (на узбекском).
Это я к чему - интересно было бы на белорусском фильм посмотреть. Эффект тот же?

В 90-е годы смотрел Терминатор-1 на украинском.
Эффект тот же)).
"Здоровеньки булы, хлопцы, хде Сара Коннор?" lol.gif
 
[^]
Shumi
10.12.2018 - 12:48
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.05.08
Сообщений: 3775
Я один раз, имел, неосторожность, скачать, крепкий орешек... мат был, до первого этажа, там негры, глину месили...
 
[^]
КотВсехЯбун
10.12.2018 - 12:55
0
Статус: Offline


Кот

Регистрация: 24.07.15
Сообщений: 7616
Vetalar
Цитата
в почёте. всегда ударный. но "О" у нас только там где без него не обойтись. малатОк, малакО, i г.д. а во всяких там арэхах, цвёрдых и iншым мы как то без "О"

а то я и думаю, постоянно не вижу звука "о"... а случаи, когда их слышал приписывал к русскому языку) без розжига, это мне по-человечески очень любопытно.
кстати, я чего-то не спрашивал у мечтных, а тут вспомнил -- а почему в Минске в метро объявляют исключительно на белорусском?.. станция Кунцуашына это как Кунцевская?
 
[^]
Fazer88
10.12.2018 - 12:58
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 7.03.18
Сообщений: 342
Цитата (КотВсехЯбун @ 10.12.2018 - 12:55)
Vetalar
Цитата
в почёте. всегда ударный. но "О" у нас только там где без него не обойтись. малатОк, малакО, i г.д. а во всяких там арэхах, цвёрдых и iншым мы как то без "О"

а то я и думаю, постоянно не вижу звука "о"... а случаи, когда их слышал приписывал к русскому языку) без розжига, это мне по-человечески очень любопытно.
кстати, я чего-то не спрашивал у мечтных, а тут вспомнил -- а почему в Минске в метро объявляют исключительно на белорусском?.. станция Кунцуашына это как Кунцевская?

Кунцевщина
 
[^]
alien09
10.12.2018 - 13:18
5
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.02.13
Сообщений: 1974
Цитата
Это Вы ещё «Тачки» не видели:

Та мульты в украинском дубляже значительно лучше. Так как их не просто переводят, а адаптируют. Помнится в мульте "Вольт" был хомяк по кличке "Rhino", что в переводе Носорог. Так в русском тупо назвали Рино, и момент когда он эпично появляется и говорит своё имя в русском дубляже полностью просрали. А когда в украинском он басовито сказал "Я, Бугай" (так называют здоровых быков в Украине) - весь зал лёг со смеху.
И не нужно говорить, что имена не переводятся, кошку почему-то перевели, имя самого Вольта выдумали, так как Bolt это в переводе Молния.
Ну, а как озвучили Симпсонов, Футураму, Друзей, Альфа, Южный парк - после украинского русский дубляж смотреть вообще не возможно, там тупой перевод, причем с плохо подобранными голосами.
 
[^]
Volfgard
10.12.2018 - 13:20
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.07.13
Сообщений: 5592
Зови меня Ник))) Классный фильмец. Ни разу не смотрел по большому экрану. Нужно это исправить))
 
[^]
Vetalar
10.12.2018 - 13:23
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.01.13
Сообщений: 11281
Цитата (Archimedis @ 10.12.2018 - 11:40)
Ну, усё! Пачынаю вучыць беларускую мову.

не "вучыць", а "вывучаць"! застаешься на другi год!
 
[^]
КотВсехЯбун
10.12.2018 - 13:23
0
Статус: Offline


Кот

Регистрация: 24.07.15
Сообщений: 7616
Fazer88
Цитата
Кунцевщина

ну так и я думал).. читай, так оно и есть hat.gif
 
[^]
Vetalar
10.12.2018 - 13:30
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.01.13
Сообщений: 11281
Цитата (Fazer88 @ 10.12.2018 - 12:58)
Цитата (КотВсехЯбун @ 10.12.2018 - 12:55)
Vetalar
Цитата
в почёте. всегда ударный. но "О" у нас только там где без него не обойтись. малатОк, малакО, i г.д. а во всяких там арэхах, цвёрдых и iншым мы как то без "О"

а то я и думаю, постоянно не вижу звука "о"... а случаи, когда их слышал приписывал к русскому языку) без розжига, это мне по-человечески очень любопытно.
кстати, я чего-то не спрашивал у мечтных, а тут вспомнил -- а почему в Минске в метро объявляют исключительно на белорусском?.. станция Кунцуашына это как Кунцевская?

Кунцевщина

названия не переводятся, хотя с этим ИМХО перегнули. к прошедшему ЧМ по хоккею минск активно адаптировали для иностранцев, в том числе латиницей прописали улицы-остановки и добавили озвучку на английском в метро.
но "зрабiлi па-беларусску". например есть станция "площадь победы". знаменитое место, обелиск победы там установлен и прочая. по-беларусски это звучит как "плошча перамогi". тут пока всё ок и даже небеларусам понятно кого перемогли. но на латиницу это транслитерировали с мовы! i атрымалася "ploshtcha peramohi" это не то что выговорить - прочитать глаз сломаешь! вот спросит меня американ какой где эта самая "ахалай-махалай" и чо ему сказать?
 
[^]
phelina
10.12.2018 - 13:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.10.12
Сообщений: 9040
Цитата (КотВсехЯбун @ 10.12.2018 - 12:55)
Vetalar
Цитата
в почёте. всегда ударный. но "О" у нас только там где без него не обойтись. малатОк, малакО, i г.д. а во всяких там арэхах, цвёрдых и iншым мы как то без "О"

а то я и думаю, постоянно не вижу звука "о"... а случаи, когда их слышал приписывал к русскому языку) без розжига, это мне по-человечески очень любопытно.

Звука "о" ты вообще увидеть не можешь, потому что его можно только услышать. Как в белорусском, так и в русском чистый звук "о" есть только под ударением. В слове молоко три буквы "о", которые обозначают три разных звука, например.
 
[^]
vintyra
10.12.2018 - 13:32
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.08.12
Сообщений: 7599
Хорошо идут боевики и фантастика на украинском. В любом случае комедия выходит.
 
[^]
Mot0ko
10.12.2018 - 13:34
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 11.03.12
Сообщений: 312
Я так ходил на Терминатор-2 с женой, зал был заполнен людьми явно за 25-40 лет.
Круто было. В детстве по телеку смотрел или на кассете. А тут в кинотеатре!
 
[^]
kombrig68
10.12.2018 - 13:36
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.08.17
Сообщений: 16129
С "Орешком"-то понятно... А вот ты скажи, Чапаев выплывет, али нет? )
 
[^]
UrriUrri
10.12.2018 - 13:38
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 6.10.17
Сообщений: 731
Цитата (КотВсехЯбун @ 10.12.2018 - 12:55)
станция Кунцуашына это как Кунцевская?

Кунцевщина, по названию деревни, которая была когда-то неподалеку

Сходил вчера на "Крепкий Орешек"
 
[^]
besedkin
10.12.2018 - 13:39
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.01.11
Сообщений: 5034
А я помотрел тут жалкую пародию на орешка - фильмец с Дуэйном Джонсоном.Это трындец - такое ощущение,что его в болливуде снимали со всеми дикими интийскими трюками и ляпами.

Сходил вчера на "Крепкий Орешек"
 
[^]
mt10
10.12.2018 - 13:51
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.08.12
Сообщений: 1373
Цитата (Fazer88 @ 10.12.2018 - 11:18)
Слыш, биларус, расскажмка по подробнее где и как форсится(нахуй идет такой руский)?

Сеть заправок а100, частные проекты (откуда бабосики?), биллборды.
Вы тот от радостей обдрищиваетесь, а за горизонт не хотите заглянуть. Просрёте НАТОвские ракеты под Могилёвом.

Скрытый текст
И по поводу твоего обращения - зубы чисти, смердит когда рот открываешь.




Сходил вчера на "Крепкий Орешек"
 
[^]
phelina
10.12.2018 - 14:17
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.10.12
Сообщений: 9040
mt10

Вонь развел как раз ты. Если тебе не нравится белорусский язык, молчи в тряпочку, пока живешь в Беларуси, потому как он - язык государственный, и отношение к нему должно быть как к флагу или гимну. Или уважительно, или никак. А свои натовские ракеты засунь себе в жопу. Они не из-за языка появляются. В самой России есть регионы, где русского языка может быть меньше, чем в Беларуси.
 
[^]
pythonx
10.12.2018 - 14:22
5
Статус: Offline


Проводник мозгошмыгов

Регистрация: 16.09.09
Сообщений: 3325
Помнится смотрел в переводе на украинский фильмы, очень смешно выходит почему то. Почти как перевод гоблинский. Подозреваю белорусский перевод тоже превращает любую ленту в комедию.
 
[^]
Victor1813
10.12.2018 - 14:26
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.09.16
Сообщений: 4118
На "Прибытие поезда" обязательно сходите dont.gif
 
[^]
Синтетик
10.12.2018 - 14:37
1
Статус: Online


Тгасклит

Регистрация: 15.11.17
Сообщений: 24126
Цитата (opasnyeludi @ 9.12.2018 - 19:11)
Да! Да! Я вчера ходил на фильм "Крепкий Орешек".

И это было очень хорошо!!! Просто отлично!

...

Такое впечатление, что до этого смотрел только экранку.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 23326
0 Пользователей:
Страницы: (6) « Первая ... 3 4 [5] 6  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх