Откуда советские режиссёры заимствовали идеи

ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
gunstilzit 3 июн 2026 в 17:04
05.05.2018  •  На сайте 15 лет
Сообщений: 39 435
3
В последнее время в интернете появляются публикации, в которых советских кинорежиссёров обвиняют чуть ли не в плагиате. Например, подозревают, что легендарный комедиограф Леонид Гайдай многое позаимствовал из зарубежных фильмов. Упрекают в этом и Эльдара Рязанова, даже приводят примеры. Действительно, сравнив некоторые фильмы, можно признать вероятный факт заимствования. Но порой в этом же можно обвинить и зарубежных кинематографистов.

Кто придумал собаку с динамитом

Когда композиторов обвиняют в плагиате, те обычно отвечают: «Этого не избежать, ведь нот всего семь». Фразу приписывают классику советской песни Исааку Дунаевскому. Да и вообще, одна и та же идея может прийти в голову одновременно двоим и более людям. Бывает, что художник подсознательно использует приём, который где-то давно видел.

Взять, к примеру, короткометражку Леонида Гайдая «Пёс Барбос и необычный кросс», которая вышла на экраны в 1961 году. Помните, как герои бегают от собаки, которая мешает им глушить рыбу динамитом? В конце пёс сам носится за браконьерами с палкой, к которой прикреплён динамит.

Так вот, то же самое можно наблюдать в американской немой короткометражке «Счастливая собака» (The Lucky Dog), которая выпущена в 1921 году. По сюжету молодой неудачник, оказавшись без дома и работы, подбирает собаку. Вместе они попадают в богатый дом, где муж хозяйки с другом-бандитом собираются убить девушку и её отца-богатея. Но собака ворует динамит (кстати, титры гласят, что взрывчатка сделана в России), бегает за бандитами, в результате те взрываются. К слову, в обеих комедиях герои не погибают.

Существует большая вероятность, что Гайдай смотрел «Счастливую собаку», поскольку не раз признавался в любви к американскому немому кино. Но тут стоит вспомнить рассказ Джека Лондона «Луннолицый» (другое название – «Лунный лик»), который впервые был опубликован задолго до американского фильма, в 1902 году. Вот отрывок:

«…Подойдя к озеру, Джон Клеверхауз сбросил на землю сеть и мешок и вынул из кармана нечто похожее на толстую свечку. Но я-то отлично знал, что это был «гигант», большой динамитный патрон, – этим способом он ловил форелей, производя с помощью динамита взрыв под водой и оглушая рыбу. Он плотно окутал патрон ватой, привязал к палке, приготовил фитиль, поджёг его и бросил снаряд в воду. Точно стрела, полетела Беллона к воде. Я едва сдержал себя, чтобы не завизжать от восторга. Джон Клеверхауз стал звать собаку, но без всякого результата. Он бросал в неё палками и камнями, но собака продолжала упорно плыть по направлению к «гиганту»; доплыла до него, схватила палку зубами и направилась к берегу. Тогда впервые Джон Клеверхауз понял, какая страшная опасность угрожает ему, и бросился бежать. Но, как я и предполагал и что входило в мой план, Беллона, выбравшись на берег, бросилась вслед за ним. Ну, доложу я вам, была потеха!»

Но главное: известно, что идея снять короткометражку про Барбоса пришла к Гайдаю после прочтения им фельетона в стихах Степана Олейника, который был опубликован в газете «Правда» от 10 апреля 1960 года. Он так и назывался – «Пёс Барбос и необычный кросс». И там собака с динамитом присутствует:

…Шнур короче – злее «кросс»,
Жарят к лесу без оглядки:
Со взрывчаткой пёс Барбос
Наступает им на пятки…


Кто у кого позаимствовал – делайте выводы сами.

Французский Шурик

В той короткометражке про Барбоса впервые появляется ставшая потом популярной троица: Трус (Георгий Вицин), Балбес (Юрий Никулин) и Бывалый (Евгений Моргунов). Затем их можно видеть и в других кинокартинах – «Самогонщики», «Дайте жалобную книгу», «Операция «Ы» и другие приключения Шурика». А в 1966 году на экраны выходит новая комедия Гайдая «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика», где троица похищает невесту Нину (Наталья Варлей).

И тут некоторые знатоки мирового кино нашли сходство троицы с героями американской комедии-мюзикла «Песня мошенника» (The Rogue Song), которая вышла на экраны в 1930-м. Стоит заметить, что полностью фильм не сохранился, плёнка пострадала при пожаре на киностудии, но остались отдельные фрагменты.

Действие картины происходит в России в 1910 году. Кстати, фильм американцы снимали в Крыму. Егор (Лоуренс Тиббетт), главарь бандитов, встречает девушку Веру (Кэтрин Дейл Оуэн) в горной гостинице. Они влюбляются, но отношения разрушаются, когда Егор убивает брата Веры, князя Сержа, за изнасилование его сестры Нади и доведение её до самоубийства. Веру похищают, но ей удаётся перехитрить Егора, и она сдаёт его властям. Вера просит у Егора прощения: хотя молодые люди всё ещё любят друг друга, они понимают, что не могут быть вместе.

Горы, похищение, бандиты… Но всё равно сюжет лишь с большой натяжкой похож на гайдаевский. Однако есть внешнее сходство некоторых героев картины (см. фото). На самом деле на этих кадрах нет никакой троицы, а есть очень знаменитая комедийная парочка – Стэн Лорел и Оливер Харди, – и рядом с ними главный герой фильма в исполнении Лоуренса Тиббетта, просто оказавшийся в кадре по ходу действия.

Известно, что последняя копия «Песни мошенников» сгорела на складе киностудии в 1965 году. Так что теоретически Леонид Гайдай где-то и мог увидеть эту картину.

Некоторые находят прототипов гайдаевских героев и в другой картине – «Велосипед» (Le Triporteur), которая вышла во Франции в 1957 году. Эта кинокомедия рассказывает, как главный герой, курьер очкарик Антуан (Дарри Коул), отправляется в путешествие, чтобы побывать на матче Кубка Франции по футболу. В пути он попадает в массу забавных и романтических ситуаций, которые иногда напоминают приключения гайдаевского Шурика. Даже внешне и по характеру герои в чём-то похожи.

– «Я был поражён, как Гайдай слизал оттуда всё. Всё, начиная с главных героев – чудаковатого парня в очках и красавицы в красном платье. Случайная встреча, ссора и счастливый конец, – отозвался на своей странице после просмотра французского фильма режиссёр Сергей Турулин. – Из французского фильма взяли все эти звуковые штучки: чпоки, вжики, ускоренная съёмка, обратная съёмка, полёты и падения. Гримасы, жестикуляция. Погоня тоже есть, и на такой же машине! Палатки, овощи, фрукты и танцы… В обоих фильмах есть похожие коварные противники, линия с медиками и больницей, сцены с эффектами затемнения. Много смешных ситуаций возникает из-за того, что главный герой оказывается в незнакомой местности, а именно на юге. В обеих картинах главный герой напивается (его спаивают местные), тесно общается с крупным рогатым скотом и вообще часто попадает в смешные ситуации, но выходит из них с честью. Причём не за счёт суперменства, а за счёт того, что он настолько обаятелен. Само мироздание всё время помогает ему».

После французской картины действительно невольно вспоминаются гайдаевские эпизоды, но тут скорее не плагиат, а просто используются одни и те же кинематографические трюки, которые любят многие режиссёры.

Советский Джеймс Бонд

Ещё одну комедию Гайдая, «Бриллиантовая рука» (1968), сравнивают сразу с несколькими картинами. Например, с датским фильмом «Бей первым, Фредди!», который вышел на три года раньше. Эта кинопародия на приключения Джеймса Бонда рассказывает о мужчине, сошедшем с корабля и схваченном шпионской группировкой, принявшей его за тайного агента. На самом деле главный герой – просто продавец развлекательных приспособлений и игрушек с низкопробно-юмористическим подтекстом, с помощью которых он и дурачит шпионов.

Известно, что идея комедии у Гайдая возникла после прочтения небольшой газетной заметки, посвящённой контрабандистам – те перевозили украденные драгоценности в гипсе. Именно этот сюжет лёг в основу ленты. Но, очевидно, что, работая над фильмом, режиссёр держал в голове многие приключенческие картины. В том числе и «бондиану». Например, вспомните летающую машину, прикреплённую канатом к вертолёту. Эти кадры есть и в фильме «Живёшь только дважды» (You Only Live Twice), который вышел на год раньше гайдаевского шедевра.

В «Бриллиантовой руке» много отсылок и к «Самураю» (Le Samouraï, 1967) с Аленом Делоном в главной роли. Особенно сцена на автомойке, где Андрей Миронов по-пижонски надевает перчатки. Только цвет перчаток у Делона белый, а у Миронова – чёрный.

Режиссёр Эльдар Рязанов вовсе не скрывал, что советско-итальянской фильм «Невероятные приключения итальянцев в России» (1974) он снимал под влиянием американской комедии «Этот безумный, безумный, безумный мир» (1963). Но сделал это по просьбе итальянской стороны.

Сюжет рязановского фильма мастерски скопирован с американской киноленты. С той лишь разницей, что в советской комедии сокровище спрятано подо львом, а в зарубежном оригинале – под большой буквой W.

Много общего можно найти и между чехословацким музыкальным фильмом «Лимонадный Джо» (1964) и картиной Аллы Суриковой «Человек с бульвара Капуцинов» (1987). Вспомните наш фильм: Джонни (Андрей Миронов) приезжает в одно из поселений Дикого Запада и с помощью синематографа полностью меняет весь уклад ковбойской жизни. Герои бросают пить алкоголь и употребляют только кефир и молоко. В зарубежном фильме ковбои не увлекаются кино, но тоже бросают пить виски и переключаются на лимонад.

А если вы сравните робота Вертера (Евгений Герасимов) из советского фильма «Гостья из будущего» (1984) с героями итальянского фантастического фильма «Война роботов» (1978), то поймёте, что внешнее сходство очевидно.

«Папины дочки» по-немецки

Надо заметить, что зарубежные кинематографисты тоже на протяжении десятилетий активно заимствовали идеи, технические приёмы и даже целые эпизоды советских фильмов.

В 1960-е годы, когда «железный занавес» мешал прокату оригиналов, голливудский продюсер Роджер Корман купил права на несколько советских фантастических фильмов. Например, на научно-популярную картину Павла Клушанцева «Планета бурь», которая вышла на экраны в 1962 году и рассказывает о космической экспедиции на Венеру. В Голливуде некоторые эпизоды пересняли с американскими актёрами, вставив их в советские декорации и используя наши спецэффекты. Некоторые же сцены оставили в оригинальном виде. И выпустили аж две картины – «Путешествие на доисторическую планету» (1965) и «Путешествие на планету доисторических женщин» (1968). Причём в титрах даже не указали название советского фильма и актёров. Так, например, Георгия Жжёнова, который исполнил одну из главных ролей в «Планете бурь» в титрах американской «переделки» обозначили – Курт Боден.

Кстати, режиссёра Клушанцева, который снял несколько фантастических фильмов, Джордж Лукас однажды назвал крёстным отцом своих «Звёздных войн», потому что позаимствовал из картин советского постановщика образы роботов, дизайн некоторых космических кораблей и планет.

Или вспомните советскую картину «Человек-амфибия» (1961). Мексиканский режиссёр Гильермо дель Торо явно вдохновлялся этим фильмом, когда уже в XXI веке работал над ставшей потом оскароносной лентой «Форма воды» (2017). Тот же самец-амфибия, та же любовь с земной девушкой.

Индийская картина «Доблесть» (2009) – вольная интерпретация советской классики «…А зори здесь тихие» Станислава Ростоцкого. Правда, никаких ссылок на оригинальную историю о старшине Васкове и его женском отряде в титрах нет. Кинематографисты Индии перенесли действие картины в джунгли: военный инструктор и группа курсанток натыкаются на вооружённых наёмников, которые хотят захватить космодром вместе с новейшим спутником.

Другой индийский фильм «Я люблю Новый год» (2013), можно смело назвать плагиатом советской «Иронии судьбы, или с Лёгким паром!» (1975). Права на адаптацию никто не покупал: историю скопировали, разбавив, как водится в Болливуде, песнями и плясками. По сюжету индиец из Чикаго напивается в сауне с друзьями, путает города и прилетает в Нью-Йорк. Там он заходит в чужую квартиру, которая находится по тому же адресу, что и его дом. Хозяйка, тоже индианка, конечно, в шоке. Позже главный герой знакомится с женихом, коллегами и лучшей подругой своей новой знакомой.

В 2010 году на немецкие телеэкраны вышла адаптация популярного российского сериала «Папины дочки». Российская семья Васнецовых в Германии обзавелась фамилией Фогель, а олигарх Федотов превратился в бизнесмена Биркина. Персонажи выглядят почти неотличимо от оригинала, и даже заставка в точности повторяет российскую. В эфир вышло 35 серий, и проект был закрыт из-за низкого рейтинга.

А в 2018 году американцы выпустили адаптацию российского фильма Юрия Быкова «Майор» (2013) и превратили его в мини-сериал из десяти эпизодов «Семь секунд». Схожая завязка сюжета: полицейский по неосторожности сбивает подростка, а коллеги пытаются скрыть преступление. Действие перенесли из российской глубинки в Джерси-Сити. Сериал получил неплохие отзывы: в нём «авторы глубоко исследовали внутренний мир и мотивы героев». Сам Юрий Быков отнёсся к ремейку сдержанно, отметив, что американская версия «опускает оригинал до уровня сырья».

виа

Откуда советские режиссёры заимствовали идеи
Все комментарии:
makkaka 3 июн 2026 в 17:08
Весельчак  •  На сайте 3 года
2
Авторы сериала «Бригада» тоже ориентировались на фильм «Однажды в Америке»
gogarom 3 июн 2026 в 17:10
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Ну про пестни и музыку так же идут споры о хитах

Размещено через приложение ЯПлакалъ
SpesHope 3 июн 2026 в 17:10
Ярила  •  На сайте 7 лет
4
А копипаста до сих пор наивно полагает, что страны развиваются по каким-то суверенным путям, и всё ещё не поняла, что всем миром управляют одни и те же "руки"?
faceoff.gif
О, сколько вам открытий чудных...
andruhaa 3 июн 2026 в 17:11
Юморист  •  На сайте 10 лет
1
нот-семь... хуй с ним, но,и букв в алфавите 33...плагиат всюду. ведь невозможно составить новые слова из старых букв !* новояз и олбанский не в счёт.
FINDLEY 3 июн 2026 в 17:13
МирДверьМячь  •  На сайте 16 лет
1
Зашел в тему почитать, а потом увидел скока букв, да ну его на хуй сказал я
явлад 3 июн 2026 в 17:17
Приколист  •  На сайте 5 лет
0
Цитата
нот-семь... хуй с ним, но,и букв в алфавите 33...плагиат всюду. ведь невозможно составить новые слова из старых букв !* новояз и олбанский не в счёт.

Я вот, полностью поддерживаю товарисча андрюху.
Рулит алфавит, а буковок там немного. Тоже самое с нотами, тут вариантов на много меньше.
Чё уж тут, в китайском алфавите несколько тысч ихних загигулин и то выбор не большой
Так что как не крути, а вертеться всё равно придётся

Размещено через приложение ЯПлакалъ
OSM 3 июн 2026 в 17:29
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (gunstilzit @ 3 июн 2026 в 17:04)
(кстати, титры гласят, что взрывчатка сделана в России)

А что в 1921 году была уже Россия?
Шульц78 3 июн 2026 в 17:32
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
Ну давай творчество Тарантино более пристально рассмотрим. Он вообще никогда не отказывался, что идей напиздил из других фильмов.

"Квентин Тарантино никогда не отрицал, что заимствует сюжеты, персонажей и целые сцены из других фильмов, и часто открыто признает это. Его позиция сводится к знаменитому выражению «Великие художники и воруют, а не отдают дань уважения»."

Нормальная практика. Главное как эти семь нот сложились в мелодию.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Svad 3 июн 2026 в 17:38
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (OSM @ 03.06.2026 - 17:29)
А что в 1921 году была уже Россия?

Взрывчатка вполне возможно была сделана до 1917 года
Или Вы о чем? Россия не «была уже» в 1921 году, она сотни лет до этого уже была

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Navkin 3 июн 2026 в 17:39
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (gunstilzit @ 3 июн 2026 в 17:04)
Например, на научно-популярную картину Павла Клушанцева «Планета бурь», которая вышла на экраны в 1962 году и рассказывает о космической экспедиции на Венеру. В Голливуде некоторые эпизоды пересняли с американскими актёрами, вставив их в советские декорации и используя наши спецэффекты. Некоторые же сцены оставили в оригинальном виде. И выпустили аж две картины – «Путешествие на доисторическую планету» (1965) и «Путешествие на планету доисторических женщин» (1968). Причём в титрах даже не указали название советского фильма и актёров. Так, например, Георгия Жжёнова, который исполнил одну из главных ролей в «Планете бурь» в титрах американской «переделки» обозначили – Курт Боден.

Вот эти факты уже просто заездили. Вы других не знаете? Могу подсказать. Кир Булычёв "Город наверху" написана 1976 году, опубликована на русском 1986 год. Джин Дюпро "Город Эмбер: Побег" 2003 год. Сюжет этих произведений схож на 90-95%.
gelezo131 3 июн 2026 в 17:43
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
у меня приятель уверен что холопа сняли с холопа во франции, а не наоборот
dmarazm 3 июн 2026 в 17:48
Ярила  •  На сайте 4 года
0
В своё время был неприятно удивлён тем, что трюковые сцены в отечественном "Человек с бульвара Капуцинов" не придуманы нашими, советскими (а значит лучшими в мире!) каскадёрами, а практически целиком просто скопированы из старого буржуинского "Меня зовут Троица". sad.gif
Ugresha 3 июн 2026 в 17:49
Ярила  •  На сайте 13 лет
2
Цитата (gunstilzit @ 3 июн 2026 в 17:04)
А если вы сравните робота Вертера (Евгений Герасимов) из советского фильма «Гостья из будущего» (1984) с героями итальянского фантастического фильма «Война роботов» (1978), то поймёте, что внешнее сходство очевидно.

Так-то есть еще "La bestia nello spazio" (1980) с такими же роботами и совсем недетским сюжетом...
Цитата (gunstilzit @ 3 июн 2026 в 17:04)
Или вспомните советскую картину «Человек-амфибия» (1961). Мексиканский режиссёр Гильермо дель Торо явно вдохновлялся этим фильмом, когда уже в XXI веке работал над ставшей потом оскароносной лентой «Форма воды» (2017). Тот же самец-амфибия, та же любовь с земной девушкой.

А ничего, что «Человек-амфибия» - экранизация произведения Беляева?
karlson1770 3 июн 2026 в 18:10
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Сурикова один из моментов первой драки в салуне взяла из "Меня зовут Троица"- здоровяк, который с предметами мебели ходил за героем Караченцева

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
16 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 2 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 1 096
13 Пользователей: Guffy36, сирожкин, Гаррет, wyazmin, GeniusGSM, taeniurus, macedonetz, ilya23455, alexkoni, rvsn804rp, yurand6, Пена1306, sergeich171
ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх