Давеча, по пришествии моем во дом родимый, вкушах есмь супу наваристого, да осуших рюмку заморской водки, али полугара ячменного, в бочке дубовой выдержанного, крепкого зело и благоуханного, что из дальних земель ирландских привезен бысть; и абие взыграся во мне дух молодецкий.
Аще к супруге моей законной приступих, рече ей сладостную и дерзкую просьбу, мол, да дарует мне благоволение свое к близости, к объятьям и ласкам, да вместе провести ночь в утехе сладостной; и хорохорился зело, грудь колесом ставя, и рекох бо, яко есмь аз красавчик писаный, и нет во всём уезде нашем мужа мне равного — ни лицом, ни статью, ни удалью.
Но дорогая жена моя отвергла дерзновенную просьбу мою, крепко держась закона и чести; и за сие дерзновение получих в глаз от мужа своего.
Перевод:
Недавно, придя домой, я поужинал наваристым супом и выпил рюмку заморской водки или ячменного полугара, выдержанного в дубовой бочке, крепкого и ароматного, привезённого из далёкой Ирландии; и сразу во мне разгорелся бодрый, молодецкий дух.
Когда я обратился к своей законной жене, я осмелился попросить её о близости, о ласках и объятиях, желая провести ночь вместе; и я при этом гордо хвалился, расправив грудь, говоря, что я красавчик, и нет во всём нашем уезде мужчины, равного мне ни внешне, ни телом, ни смелостью.
Но дорогая жена отказалась, твёрдо держась закона и чести; и за это получила от меня удар в глаз.
Размещено через приложение ЯПлакалъ