3


— Каждый день учебная тревога, — возмущалась за завтраком мисс Марпл. — Это не круизный лайнер, а какой-то учебный полигон. Я, кажется, могу найти дорогу к своей спасательной шлюпке с закрытыми глазами. Что, впрочем, я и сделала этой ночью. Будить пассажиров в три часа после полуночи — большое свинство!
— Капитан лучше знает, что надо делать, — дипломатично ответил еще один пассажир лайнера знаменитый сыщик Эркюль Пуаро. — Вот на «Титанике» не было учебных тревог — и какой печальный конец был приготовлен многим.
— Просто на «Титанике» было мало шлюпок, — заметил сидевший за соседним столиком капитан Гастингс, верный соратник и друг Пуаро. — А у нас их вполне хватает.
— И даже слишком, — задумчиво сказала мисс Марпл. — Вы заметили, что к шлюпке номер тринадцать никогда и никто не подходит? В этом есть какая-то загадка.
— Которую я разгадаю быстрее вас, — бесцеремонно перебил мисс Марпл Пуаро и хвастливо тут же подкрутил свои знаменитые усы. — Мои серые клеточки подсказали мне одну версию. На корабле есть пассажиры, о которых мы ничего не знаем. И это шлюпка для них.
— Ха-ха, — сказала мисс Марпл. — Все каюты заняты. Мы за неделю круиза перезнакомились со всеми. Откуда здесь могут быть лишние люди? Вы намекаете, что в трюме перевозят каких-то опасных заключённых?
— Пока я точно не знаю, — развёл руками Пуаро. — А какая ваша версия?
— Думаю, что всё дело в картах, — задумчиво сказала мисс Марпл, разбивая яйцо специальной ложечкой. — Представим себе, что корабль тонет, а несколько джентльменов не успели закончить партию в бридж. Вот для них как раз и держат эту шлюпку. Но меня смущает её номер — тринадцать.
Капитан Гастингс выслушал обе версии и подумал, что на самом деле шлюпка просто является запасной, но не стал ничего говорить знаменитым сыщикам, которые к тому моменту уже успели заключить пари.
— Идёмте к капитану, — сказала мисс Марпл. — Кофе допьём позже.
Но капитана в рубке не было. Зато его старший помощник оказался сама любезность. Выслушав сыщиков, он усмехнулся:
— Всё гораздо проще. И скоро вы узнаете правду. Могу только намекнуть, что наш капитан обладает необычными способностями.
— Пьёт? — спросила мисс Марпл.
— Что вы. После того как много лет назад наш славный капитан Джексон посадил свой корабль на рифы возле Сардинии, он завязал с выпивкой и увлёкся оккультизмом.
— Оккультизмом? — удивился Пуаро. — То есть тайна тринадцатой шлюпки скрыта в потустороннем мире?
Но старпом ничего не ответил и посоветовал идти и продолжить завтрак, после которого пассажирам предложат широкую концертную программу с выступлением известного комика Гопкинса.
— Придётся нам ждать развязки этой таинственной истории, — вздохнула мисс Марпл. — Кстати, на что мы спорили? Я, признаться, уже и забыла.
— На собрание сочинений известного автора детективных романов Агаты Кристи, — сказал Пуаро. — Вы уже читали хотя бы один ее роман?
— Нет, — сказала мисс Марпл и взяла в руки вязание. — Не люблю детективы. И пожалуй, на шоу комика Гопкинса я не пойду.
Сигнал тревоги по корабельному радио прозвучал ранним утром следующего дня. И на этот раз она была не учебной. Голос капитана звучал по всему кораблю и призывал как можно скорее занять свои места в шлюпках.
Сонная мисс Марпл кое-как с помощью вежливого старпома забралась в свою шлюпку и плюхнулась на банку* рядом с сидящими в спасательных жилетах Пуаро и Гастингсом.
— Мы тонем? — тихо спросила мисс Марпл.
— Пока не знаю, — ответил Пуаро. — Но, похоже, положение более чем серьёзное. Вы только посмотрите, как взволнованы матросы!
Раздалась команда, и шлюпки стали по очереди спускать на воду.
— Ой, смотрите, тринадцатую шлюпку тоже спускают, — сказала мисс Марпл, как только они отплыли от корабля и стали тихо покачиваться за его кормой.
— И она, кажется, абсолютно пуста, — заметил Пуаро. — В ней нет ни заключённых, ни джентльменов с картами в руках.
Внезапно мисс Марпл, смотревшая в сторону таинственной шлюпки, громко закричала:
— Смотрите! Что это?
В шлюпке было что-то непонятное — серая, шевелящаяся масса.
— Это же мерзкие крысы! — снова закричала мисс Марпл.
Над шлюпками откуда появились чайки. Много чаек. Их крики заглушили крики испуганных пассажиров
— Да, — подтвердил догадку мисс Марпл сидевший на корме старпом. — Теперь вы всё знаете.
— То есть капитан Джексон умеет разговаривать с крысами? — воскликнул Пуаро.
— Не только разговаривать, но и договариваться. Крысы не мешают пассажирам, а капитан выделяет им отдельную шлюпку, если корабль тонет. Но у вас нет повода беспокоиться. На самом деле тревога снова учебная. Просто это был единственный способ избавить корабль от крыс. К сожалению, придётся пожертвовать шлюпкой. А сейчас мы все поднимемся на борт и продолжим наше увлекательное путешествие.
— Ни за что, — сказала мисс Марпл. — С такими обманщиками, как вы и ваш капитан, я не собираюсь плыть дальше. Или вы заберёте этих милых животных обратно на борт, или я расскажу об этом случае обществу!
— Общество будет на моей стороне, — холодно ответил старпом. — Общество терпеть не может крыс. Вот когда они надевают красивые шубки и называются белочками — тогда другое дело.
— Похоже, что он прав, — сказал Гастингс, надвигая на глаза шляпу. — Впервые мы с вами стали свидетелями и ничего не можем с этим поделать. Только наблюдать, как ветер уносит за горизонт шлюпку номер тринадцать и жалобный писк постепенно исчезает где-то в морской дали…
*банка-скамейка в шлюпке (морск.сленг)
19.12.25
Дмитрий Зотиков