4


Эпиграмма «Мы добрых граждан позабавим» Александра Сергеевича Пушкина – выражение пылких революционных чувств молодого поэта.
До настоящего времени во всех авторитетных советских изданиях сочинений А. С. Пушкина это четверостишие включалось в раздел «Dubia» и датировалось июнем (не ранее 11) 1817—1819 г.
Поэту в эту пору было около двадцати лет, он фрондер и демократ, недавно выпущенный из Лицея.
Но первые эта эпиграмма под названием «Подражание французскому» была напечатана как принадлежащая Пушкину, в 1861 году, в изданном Огаревым Н.П. в Лондоне сборнике «Потаённая русская литература».
В пользу авторства А. Пушкина больше всего свидетельствует так называемая тетрадь А. Шереметева, который, кстати, приходился кузеном Ф. Тютчеву и лично знавал декабристов. В начале 1820-х годов она была заполнена стихами тогдашних стихотворцев. Там и красуется данная эпиграмма в окружении других произведений поэта.
18 июля 1827 г. рядовой Д. Брандт, разжалованный из штабс-капитанов, показал, что юнкер В. Я. Зубов декламировал ему следующий «отрывок» Пушкина.
Второй источник находился в ныне утраченной тетради, принадлежавшей приятелю Пушкина — П. П. Каверину. Здесь имя поэта при эпиграмме не значилось, но в оглавлении она была помещена среди произведений, безусловно ему принадлежащих. Таким образом, лица, знакомые с Пушкиным, считали его автором четверостишия «Мы добрых граждан позабавим...»; однако они не оставили никаких указаний на источник текста, а потому достоверность этих свидетельств не может не вызывать большого сомнения.
Четверостишие основано на ходячем двустишии эпохи французской революции:
Et des boyaux du dernier prêtre
Serrons le cou du dernier roi
«И кишками последнего попа / Сдавим шею последнего короля»
В качестве непосредственного источника эпиграммы считают двустишие из книги Лагарпа, автором которого Лагарп называл Дидро. В сочинениях Дидро таких строк нет, но похожая мысль высказана в его дифирамбе «Бредящие свободой, или Отречение бобового короля» («Eleuthéromanes, ou Abdication d’un roi de la fève»), написанном в 1772 г., а опубликованном лишь в 1796 г.:
Et ses mains ourdiraient les entrailles du prêtre
Au defaut d’un cordon pour étrangler les rois.20
«И за неимением веревки его руки разодрали бы кишки попу, чтобы удавить ими королей»
Есть мнение, что оно восходит к знаменитой фразе из „Завещания“ аббата-атеиста Мелье (1729 г.), которое в в 1762 г. опубликовал Вольтер.
(«Он высказал пожелание, чтобы все сильные мира и знатные господа были перевешаны и удавлены петлями из кишок священников»)
Но мы любим нашего "Всё" Пушкина не за то, что он плагиатил кого-то, а за то, то делал это мастерски, с чувством, с толком, с расстановкой.
Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столба
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.*Данный пост не является экстремистским, а лишь исследованием творчества поэта.