Это было кредо, заложенное в документы основателями, которые решали судьбу нации.
Да мы можем.
Этому шептали рабы и аболиционисты, поскольку они прокладывали путь к свободе.
Да мы можем.
Это было спето иммигрантами, поскольку они ударили из отдаленных берегов и пионеров, которые выдвинули на запад против неумолимой дикой местности.
Да мы можем.
Это было требование рабочих, которые организовывали; женщины, которые достигли избирательных бюллетеней; президент, который выбрал луну как нашу новую границу; и Король, который взял нас к горной вершине и указал путь к Земле Обетованной.
Да мы можем: правосудию и равенству.
Да мы можем: возможности и процветанию.
Да мы можем излечить эту нацию.
Да мы можем восстановить этот мир.
Да мы можем.
Мы знаем, что путь сражения будет длинным, но всегда помнить, что независимо от того, какие препятствия стоят на нашем пути, ничто не может стоять на пути власти миллионов голосов, призывающих к изменению. (Мы хотим изменение.)
Нам сказали, что мы не можем сделать этого хором циников …, они только станут громче и больше противоречить … …..
Нас попросили сделать паузу для проверки в реальных условиях. Мы были предупреждены против предложения людей этой нации ложная надежда. Но в маловероятной истории, которая является Америкой, никогда не было ничего ложного о надежде. Теперь надежды на маленькую девочку, которая идет в рушащуюся школу в Dillon, являются тем же самым как мечтами о мальчике, который учится на улицах LA; мы будем помнить, что есть кое-что случающееся в Америке; то, что мы столь не разделены, как наша политика предлагает; то, что мы - люди; мы - одна нация; и вместе, мы начнем следующую большую главу в американской истории с тремя словами, которые будут звонить от побережья, чтобы курсировать; от моря до яркого моря: Да Мы Можем.
© онлайн переводчик