В студенчестве мы с соседками-венгерками развлекались: они произносили какое-нибудь свое слово, я, как граммофон, повторяла, ни черта не понимая.
А девчонки ржали.
«Небось, матюки свои венгерские повторять заставляете. Чего смеетесь?», — говорю.
«Нет-нет, — божатся, — но это все очень сложные слова, иностранцы их повторить не могут, потому что очень много согласных и по два-три ударения»
Несколько слов в памяти все-таки засело: кёргуту (Karkötő — браслет), кёсоном (köszönöm — спасибо), ну, и конечно... uborka (это огурец, а не уборка). А уборка по ихнему: tisztítás.