Очень плохая училка (bad teacher)

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) 1 [2] 3 4   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Toyotavod
28.02.2011 - 06:04
1
Статус: Offline


Мне на UQ очень по х..уUQа

Регистрация: 25.12.10
Сообщений: -3
Буду смотреть только с таким переводом))
 
[^]
santyago
28.02.2011 - 07:58
6
Статус: Offline


redneck

Регистрация: 25.09.09
Сообщений: 163
Ты все еще физрук ?
Да
Пшол нах gigi.gif
 
[^]
StammVirus
28.02.2011 - 08:06
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 4.01.11
Сообщений: 13
Ржабельно, очень ржабельною rulez.gif sm_biggrin.gif
Скорей бы! )
 
[^]
illarion
28.02.2011 - 08:09
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.12.10
Сообщений: 72
Все в ожидании релиза на торренте!... lol.gif
 
[^]
ImLark
28.02.2011 - 08:59
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 27.02.11
Сообщений: 133
учительница русского матерного языка gigi.gif

если будет именно такой перевод, есть смысл смотреть фильмец.
 
[^]
ksable
28.02.2011 - 09:18
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.11.09
Сообщений: 276
Ну и хренотня... Переводчица матерится неуверенно, так словно на чужом языке. "Ебанный стыд" не применимо в данном контексте. "Твою дивизию" вообще кал. А фильм я вас уверяю выйдет без мата, в тухлой и унылой обертке аля мелодрама. Помните, как мы ждали "Пипца" в матерном переводе? Хрен там, только через 6 месяцев появился после официального выхода картины в РФ. Но ради Джэйсона Сигала можно посмотреть, он еще молодой и клевый. =)
 
[^]
artmed
28.02.2011 - 09:34
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 18.06.10
Сообщений: 600
Да, разница такая же как между натуральной грудью и силиконовой, на вид вроде одинаково, а на ощуп мммм... Однозначно, если с переводом не затупят, будем посмотреть, хоть и не нравиться мне эта Диаз, улыбочка у неё страшненькая.
 
[^]
MORDOBIDZE
28.02.2011 - 10:03
3
Статус: Offline


Профессиональный клиторокрут

Регистрация: 23.05.06
Сообщений: 3779
Цитата
Хороший парень,я бы у него на лице поелозила


Жесть shum_lol.gif
 
[^]
teret
28.02.2011 - 10:13
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.02.11
Сообщений: 104
Думаю наши локализаторы отожгут как обычно, и смотреть будет не интрересно. А диаз симпотяга
 
[^]
DmitriJoK
28.02.2011 - 10:18
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 24.01.10
Сообщений: 59
Перевод это конечно хорошо (какой бы он не был), но вот оригинальной звуковой дорожки и сабов (они переведены куда лучше) лулзов куда больше: http://kino-govno.com/comments/29340
 
[^]
Ska1n
28.02.2011 - 10:22
2
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 2.12.10
Сообщений: 0
из трейлера понятно: училка, которая УЧИТ детей, материца, употребляет слабые наркотические вещества, решает накопить денег для увеличения сисег, чтобы на нее запал парень.... и все пишу "ай блеать! жду нидаждусь посмареть кино!!!11"... что ж вы за имбицилы-то такие... faceoff.gif
 
[^]
SimpleMasha
28.02.2011 - 10:41
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.02.10
Сообщений: 1204
Цитата (Ska1n @ 28.02.2011 - 10:22)
из трейлера понятно: училка, которая УЧИТ детей, материца, употребляет слабые наркотические вещества, решает накопить денег для увеличения сисег, чтобы на нее запал парень.... и все пишу "ай блеать! жду нидаждусь посмареть кино!!!11"... что ж вы за имбицилы-то такие... faceoff.gif

agree.gif
Мда... Хороший фильм или плохой теперь определяется количеством нецензурной брани героев...
faceoff.gif
 
[^]
Dimitrikor
28.02.2011 - 10:54
-1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.02.11
Сообщений: 272
Очередной голивудский высер с туалетно-жопным юмором, с предсказуемым сюжетом для тупых амерекосов... Если нравится пошлость, тогда лучше Южный парк посмотреть, там хоть смысл присутствует и адекватный юмор...
 
[^]
korotkiy
28.02.2011 - 10:59
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 14.02.11
Сообщений: 75
да был бы перевод с матами, а то с песни слов не выкинешь!
 
[^]
ZhoraGB
28.02.2011 - 11:29
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 15.02.11
Сообщений: 192
Да! Южный парк рулит )))
А что касается фильма - будет как с плохим сантой: в переводе гоблина - фильма бомба, в переводе "культурном" - унылое говно
 
[^]
Goodmanmen
28.02.2011 - 11:49
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 30.10.10
Сообщений: 3
Перевод шлак, убил почти все шутки... И дело не в матах, а просто в переводе...

Это сообщение отредактировал Goodmanmen - 28.02.2011 - 11:50
 
[^]
venomtver
28.02.2011 - 12:01
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 25.01.10
Сообщений: 463
Классный трейлер.

- Я слышала она смертельно больна

- Правда?

- Еблю терпеть не может

lol.gif
 
[^]
Крош
28.02.2011 - 12:10
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 30.12.06
Сообщений: 172
Подержи мудя, епти)
хороший перевод, и сразу хочется смотреть кино)
был бы тут трейлер с "нормальным" дубляжом - была бы очередная унылая комедия ни о чем.
 
[^]
Трот
28.02.2011 - 12:17
1
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 16.10.09
Сообщений: 0
"Эй, слышь сумерки" rulez.gif
 
[^]
Turtletrail
28.02.2011 - 12:35
-2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 31.07.09
Сообщений: 10
Цитата (Ska1n @ 28.02.2011 - 08:22)
из трейлера понятно: училка, которая УЧИТ детей, материца, употребляет слабые наркотические вещества, решает накопить денег для увеличения сисег, чтобы на нее запал парень.... и все пишу "ай блеать! жду нидаждусь посмареть кино!!!11"... что ж вы за имбицилы-то такие...  faceoff.gif

хоть один адекватный коммент. Видимо, фильм в аккурат формат контингента ЯПа
 
[^]
Golovoed
28.02.2011 - 12:41
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 29.08.08
Сообщений: 0
а перевод в итоге будет дублированный обесцвеченный )

даже над трелером поржал ))))
 
[^]
sweet062
28.02.2011 - 12:50
1
Статус: Offline


Очень зачотная девко!

Регистрация: 3.07.07
Сообщений: 670
Цитата (MaZiLo @ 27.02.2011 - 22:32)
Цитата (Striga08 @ 27.02.2011 - 21:24)
Сцуко! Я хочу посмотреть этот фильмец блеать! rulez.gif

С таким же переводом!!!!!!!!!!!!

согласна) только с таким переводом и стоит смотреть) rulez.gif
обожаю Кэмерон))) wub.gif
 
[^]
muzdy
28.02.2011 - 13:20
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 14.04.09
Сообщений: 343
Лучше всего, конечно, смотреть в оригинале, но здесь есть 2 проблемы: возможное незнание языка и юмор другой страны. Последнее очень обыгрывается в сериале "Family guy", там очень много шуток с игрой речи. Также можно вспомнить знаменитый эпизод с комментатором теннисного матча, который говорит, что жена данного теннисиста перед матчем целует его шарики (balls - как шарики, так и яйца). В общем, нужно знать менталитет страны и понимать их юмор. Но всегда любительский перевод лучше, чем официальный.

Это сообщение отредактировал muzdy - 28.02.2011 - 13:21
 
[^]
nopalevo
28.02.2011 - 13:21
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 28.02.11
Сообщений: 29
Интересно перевод таким же будет как в трейлере?
 
[^]
Blum
28.02.2011 - 13:38
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 27.09.09
Сообщений: 14
Уже хочу смотреть.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 29468
0 Пользователей:
Страницы: (4) 1 [2] 3 4  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх